Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 13:17 - Biblia Castilian 2003

sino que llamó al criado que estaba a su servicio y le dijo: 'Echa a ésta fuera de aqu, y cierra tras ella la puerta'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

sino que llamando a su criado que le servía, le dijo: Échame a esta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces llamó a su sirviente y le ordenó: —¡Echa fuera a esta mujer y cierra la puerta detrás de ella!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero no quiso oírla, sino que llamó a un joven que estaba a su servicio y le dijo: 'Echala fuera, lejos de mí, y cuando salga cierra la puerta con candado'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Más bien, llamando al mozo que lo servía dijo: ¡Échame a ésta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

sino que llamó al criado que estaba a su servicio y le dijo: 'Echa a ésta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces llamando a su criado que le servía, le dijo: Échame a esta fuera de aquí, y cierra la puerta tras ella.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 13:17
2 Referans Kwoze  

Ella le contestó: 'No; que la maldad de despacharme ahora es mayor que la otra que acabas de cometer contra m '. Pero él no quiso escucharla,


Llevaba ella una túnica larga y con mangas, pues as se vest an antes las hijas del rey v rgenes. El criado la echó fuera y cerró la puerta tras ella.