Ella le contestó: 'No; que la maldad de despacharme ahora es mayor que la otra que acabas de cometer contra m '. Pero él no quiso escucharla,
2 Samuel 13:17 - Biblia Castilian 2003 sino que llamó al criado que estaba a su servicio y le dijo: 'Echa a ésta fuera de aqu, y cierra tras ella la puerta'. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 sino que llamando a su criado que le servía, le dijo: Échame a esta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces llamó a su sirviente y le ordenó: —¡Echa fuera a esta mujer y cierra la puerta detrás de ella! Biblia Católica (Latinoamericana) Pero no quiso oírla, sino que llamó a un joven que estaba a su servicio y le dijo: 'Echala fuera, lejos de mí, y cuando salga cierra la puerta con candado'. La Biblia Textual 3a Edicion Más bien, llamando al mozo que lo servía dijo: ¡Échame a ésta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta! Biblia Serafín de Ausejo 1975 sino que llamó al criado que estaba a su servicio y le dijo: 'Echa a ésta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces llamando a su criado que le servía, le dijo: Échame a esta fuera de aquí, y cierra la puerta tras ella. |
Ella le contestó: 'No; que la maldad de despacharme ahora es mayor que la otra que acabas de cometer contra m '. Pero él no quiso escucharla,
Llevaba ella una túnica larga y con mangas, pues as se vest an antes las hijas del rey v rgenes. El criado la echó fuera y cerró la puerta tras ella.