y dio esta instrucción al mensajero: 'Cuando hayas terminado de contar al rey todos los detalles del combate,
2 Samuel 11:20 - Biblia Castilian 2003 si estalla la cólera del rey y te dice: '¿Por qué os habéis acercado a la ciudad para combatir? ¿No sab ais que tirar an desde lo alto de la muralla? Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 si el rey comenzare a enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis demasiado a la ciudad para combatir? ¿No sabíais lo que suelen arrojar desde el muro? Biblia Nueva Traducción Viviente Pero tal vez se enoje y pregunte: “¿Por qué las tropas se acercaron tanto a la ciudad? ¿Acaso no sabían que dispararían desde la muralla? Biblia Católica (Latinoamericana) a lo mejor el rey se va a enojar y te dirá: ¿Por qué se acercaron a la ciudad? ¿No saben que les disparan desde lo alto de las murallas? La Biblia Textual 3a Edicion si sucede que sube la ira del rey y te pregunta: ¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad para luchar? ¿Es que no sabéis lo que arrojan desde el muro? Biblia Serafín de Ausejo 1975 si estalla la cólera del rey y te dice: '¿Por qué os habéis acercado a la ciudad para combatir? ¿No sabíais que tirarían desde lo alto de la muralla? Biblia Reina Valera Gómez (2023) si el rey comenzare a enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad cuando peleabais? ¿No sabíais lo que suelen arrojar desde el muro? |
y dio esta instrucción al mensajero: 'Cuando hayas terminado de contar al rey todos los detalles del combate,
¿Quién hirió a Abimélec, hijo de Yerubaal, sino una mujer que arrojó sobre él desde lo alto de la muralla una rueda de molino y por ello murió él en Tebés? ¿Por qué os habéis acercado a la muralla?', tú le dirás: 'También murió tu siervo Ur as, el hitita''.