Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 1:7 - Biblia Castilian 2003

Miró hacia atrás y, al verme, me llamó. Yo le contesté: 'Aqu estoy'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y mirando él hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando se dio vuelta y me vio, me gritó que me acercara a él. “¿Qué quiere que haga?”, le pregunté

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces él me vio, se dio vuelta y me llamó. Le dije: 'Aquí me tienes.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y él, volviéndose, me vio y me llamó. Y dije: Heme aquí.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Miró hacia atrás y, al verme, me llamó. Yo le contesté: 'Aquí estoy'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando él miró hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 1:7
7 Referans Kwoze  

El joven que le tra a la noticia respondió: 'Me encontraba yo casualmente en el monte Gelboé, y vi a Saúl apoyado sobre su lanza justamente cuando los carros y los jinetes estaban a punto de darle alcance.


Él me preguntó: '¿Quién eres tú?'. Y le respond: 'Soy amalecita'.


Cuando Meribaal, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, llegó ante David, echóse sobre su rostro y se prosternó. Dijo entonces David: '¡Meribaal!'. Éste respondió: '¡Servidor tuyo soy!'.


Yo o la voz del Se or, que dec a: '¿A quién enviaré y quién irá por nosotros?'. Aqu estoy yo - respond -, env ame.


Me dejo encontrar por quienes por m no preguntan, me dejo hallar por los que no me solicitan. Digo: '¡Aqu estoy! ¡Aqu estoy!' a una nación que no invoca mi nombre.


Él llamó de inmediato a su joven escudero y le dijo: 'Saca tu espada y remátame, para que nadie diga de m: 'Una mujer lo ha matado''. Su escudero lo traspasó, y él murió.


Dijo Saúl: 'Escúchame, hijo de Ajitub'. Y este respondió: 'Aqu estoy, se or'.