El joven que le tra a la noticia respondió: 'Me encontraba yo casualmente en el monte Gelboé, y vi a Saúl apoyado sobre su lanza justamente cuando los carros y los jinetes estaban a punto de darle alcance.
2 Samuel 1:7 - Biblia Castilian 2003 Miró hacia atrás y, al verme, me llamó. Yo le contesté: 'Aqu estoy'. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y mirando él hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando se dio vuelta y me vio, me gritó que me acercara a él. “¿Qué quiere que haga?”, le pregunté Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces él me vio, se dio vuelta y me llamó. Le dije: 'Aquí me tienes. La Biblia Textual 3a Edicion Y él, volviéndose, me vio y me llamó. Y dije: Heme aquí. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Miró hacia atrás y, al verme, me llamó. Yo le contesté: 'Aquí estoy'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y cuando él miró hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí. |
El joven que le tra a la noticia respondió: 'Me encontraba yo casualmente en el monte Gelboé, y vi a Saúl apoyado sobre su lanza justamente cuando los carros y los jinetes estaban a punto de darle alcance.
Cuando Meribaal, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, llegó ante David, echóse sobre su rostro y se prosternó. Dijo entonces David: '¡Meribaal!'. Éste respondió: '¡Servidor tuyo soy!'.
Yo o la voz del Se or, que dec a: '¿A quién enviaré y quién irá por nosotros?'. Aqu estoy yo - respond -, env ame.
Me dejo encontrar por quienes por m no preguntan, me dejo hallar por los que no me solicitan. Digo: '¡Aqu estoy! ¡Aqu estoy!' a una nación que no invoca mi nombre.
Él llamó de inmediato a su joven escudero y le dijo: 'Saca tu espada y remátame, para que nadie diga de m: 'Una mujer lo ha matado''. Su escudero lo traspasó, y él murió.
Dijo Saúl: 'Escúchame, hijo de Ajitub'. Y este respondió: 'Aqu estoy, se or'.