Partieron de Betel. Cuando estaban ya cerca de Éfrata, dio a luz Raquel. Tuvo un parto laborioso.
2 Reyes 5:19 - Biblia Castilian 2003 Respondió Eliseo: 'Vete en paz'. Y se marchó, haciendo un buen trecho de camino. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y él le dijo: Ve en paz. Se fue, pues, y caminó como media legua de tierra. Biblia Nueva Traducción Viviente —Ve en paz —le dijo Eliseo. Así que Naamán emprendió el regreso a su casa. Biblia Católica (Latinoamericana) Eliseo le dijo: '¡Vete en paz!'
Ya estaba bastante lejos, La Biblia Textual 3a Edicion Y él le dijo: Ve en paz. Y se había alejado de él una cierta distancia, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Respondió Eliseo: 'Vete en paz'. Y se marchó, haciendo un buen trecho de camino. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y él le dijo: Vete en paz. Se fue, pues, de él, y caminó cierta distancia. |
Partieron de Betel. Cuando estaban ya cerca de Éfrata, dio a luz Raquel. Tuvo un parto laborioso.
Volvió Moisés a casa de su suegro Yetró y le dijo: 'Perm teme que vuelva a mis hermanos de Egipto, para ver si todav a viven'. Respondió Yetró a Moisés: 'Vete en paz'.
Pero él le dijo: 'Hija m a, tu fe te ha salvado; vete en paz, y queda ya curada de tu enfermedad'.
Os di a beber leche; no os di comida sólida, porque todav a no estabais capacitados, como tampoco ahora,
Le dijo entonces El: 'Vete en paz, y que el Dios de Israel te conceda la petición que le has hecho'.
Recibió luego David de las manos de ella cuanto le hab a tra do y le dijo: 'Sube en paz a tu casa. Mira: he atendido a tu voz, y accedo a tu petición'.