Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Reyes 4:15 - Biblia Castilian 2003

Dijo entonces: 'Llámala'. La llamó, y ella se detuvo a la puerta.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Dijo entonces: Llámala. Y él la llamó, y ella se paró a la puerta.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Llámala de nuevo —le dijo Eliseo. La mujer regresó y se quedó de pie en la puerta mientras Eliseo le dijo:

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Eliseo le dijo: '¡Llámala!' El sirviente la llamó y ella se presentó a la entrada del cuarto.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y él dijo: Llámala. Así que la llamó y ella se detuvo ante la puerta.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo entonces: 'Llámala'. La llamó, y ella se detuvo a la puerta.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Dijo entonces: Llámala. Y él la llamó, y ella se paró a la puerta.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Reyes 4:15
2 Referans Kwoze  

Preguntó luego Eliseo a Guejaz: '¿Qué se podr a hacer por ella?'. Respondió Guejaz: 'Desgraciadamente, ella no tiene hijos y su marido es ya viejo'.


Le dijo él: 'El a o que viene, por este tiempo, abrazarás a un hijo'. Ella le respondió: '¡No, se or m o, varón de Dios; no enga es a tu sierva!'.