Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 7:10 - Biblia Castilian 2003

Mientras ofrec a Samuel el holocausto, los filisteos se acercaron para atacar a Israel. Pero Yahveh hizo tronar con gran estruendo aquel d a sobre los filisteos, los aterró y fueron derrotados por Israel.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y aconteció que mientras Samuel sacrificaba el holocausto, los filisteos llegaron para pelear con los hijos de Israel. Mas Jehová tronó aquel día con gran estruendo sobre los filisteos, y los atemorizó, y fueron vencidos delante de Israel.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces, justo en el momento en que Samuel sacrificaba la ofrenda quemada, llegaron los filisteos para atacar a Israel. Pero ese día el Señor habló con una poderosa voz de trueno desde el cielo y causó tal confusión entre los filisteos, que los israelitas los derrotaron.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mientras Samuel ofrecía el sacrificio, los filisteos se acercaron para atacar a Israel, pero ese día Yavé tronó con gran fuerza contra los filisteos. Salieron huyendo y fueron vencidos por Israel.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y aconteció que mientras Samuel hacía subir el holocausto, los filisteos se acercaron para combatir a Israel; pero YHVH tronó aquel día con grande estruendo sobre los filisteos y los desbarató, y fueron derrotados delante de Israel.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Mientras ofrecía Samuel el holocausto, los filisteos se acercaron para atacar a Israel. Pero Yahveh hizo tronar con gran estruendo aquel día sobre los filisteos, los aterró y fueron derrotados por Israel.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y aconteció que cuando Samuel sacrificaba el holocausto, los filisteos llegaron para pelear con los hijos de Israel. Mas Jehová tronó aquel día con gran estruendo sobre los filisteos, y los desbarató, y fueron vencidos delante de Israel.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 7:10
21 Referans Kwoze  

Cuando lanza sus flechas se dispersan, cuando fulmina sus rayos se dislocan.


Una voz: el Se or sobre las aguas, el Dios de la gloria hace tronar, Yahveh sobre las aguas numerosas.


Una voz: el Se or en poder o; una voz: el Se or en majestad.


golpeó a sus opresores por la espalda y los hizo vergüenza de los siglos.


Entonces tomó la palabra y me respondió as: 'Ésta es la palabra de Yahveh a Zorobabel: no por el poder ni por la fuerza, sino por mi esp ritu - dice Yahveh Sebaot -.


Yahveh hará que los enemigos que se alcen contra ti sean abatidos en tu presencia; por un camino saldrán contra ti y por siete huirán delante de ti.


Yahveh les infundió pánico a la vista de Israel, que les infligió una gran derrota en Gabaón, los persiguió camino de la cuesta de Bet Jorón y los batió hasta Azecá y Maquedá.


Sembró el pánico Yahveh sobre S sara, sobre todos sus carros y sobre todo su ejército delante de Barac. S sara abandonó su carro y emprendió la huida a pie.


Desde los cielos combatieron las estrellas, desde sus órbitas combatieron contra S sara.


Por haber escogido dioses nuevos, a las puertas estaba la guerra. ¿Acaso se ve an escudos ni lanzas entre cuarenta mil en Israel?


¿No es ahora el tiempo de la siega del trigo? Pues voy a invocar a Yahveh, para que env e truenos y lluvia, as conoceréis y veréis que ha sido gran maldad la que habéis cometido ante Yahveh al reclamar para vosotros un rey'.


Cundió el pánico en el campamento, en el campo y en toda la gente de la guarnición; y hasta la tropa de la avanzadilla fue v ctima del pánico. Tembló la tierra como presa de un terror divino.


Por Yahveh quebrantados serán sus rivales, contra ellos tronará desde los cielos. Yahveh juzgará los confines de la tierra; él dará el poder o a su rey y exaltará el poder de su ungido'.


Entonces los hombres de Israel salieron de Mispá, persiguieron a los filisteos y los fueron batiendo hasta más abajo de Bet Car.