Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 17:5 - Biblia Castilian 2003

Se cubr a la cabeza con un casco de bronce y estaba revestido de una coraza de escamas, también de bronce, cuyo peso era de cinco mil siclos.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y traía un casco de bronce en su cabeza, y llevaba una cota de malla; y era el peso de la cota cinco mil siclos de bronce.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Llevaba un casco de bronce y su cota de malla, hecha de bronce, pesaba cincuenta y siete kilos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tenía en su cabeza un casco de bronce e iba revestido de una coraza de escamas. El peso de su coraza de bronce era de sesenta kilos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Llevaba un yelmo de bronce en la cabeza, e iba vestido con una cota de malla de bronce que pesaba cinco mil siclos.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Se cubría la cabeza con un casco de bronce y estaba revestido de una coraza de escamas, también de bronce, cuyo peso era de cinco mil siclos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y traía un yelmo de bronce en su cabeza, e iba vestido con una coraza de malla; y el peso de la coraza era de cinco mil siclos de bronce.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 17:5
4 Referans Kwoze  

Aparejad los caballos. ¡A montar, caballeros! ¡Afianzad los cascos! Bru id las lanzas, vest os las corazas.


Tomad el casco de la salvación y la espada del Esp ritu, o sea, la Palabra de Dios.


Salió entonces de las filas filisteas un hombre de las fuerzas de choque, llamado Goliat, de Gat, cuya estatura era de seis codos y un palmo.


En las piernas llevaba grebas de bronce y sobre sus hombros una jabalina, también de bronce.