Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 10:14 - Biblia Castilian 2003

Un t o de Saúl preguntó a éste y a su criado: '¿Adónde habéis ido?'. Respondió: 'A buscar las asnas. Pero, al no hallarlas, nos fuimos donde Samuel'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Un tío de Saúl dijo a él y a su criado: ¿A dónde fuisteis? Y él respondió: A buscar las asnas; y como vimos que no aparecían, fuimos a Samuel.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Dónde han estado? —les preguntó el tío de Saúl a él y a su siervo. —Estábamos buscando a los burros —le respondió Saúl—, pero no pudimos encontrarlos. Así que acudimos a Samuel para preguntarle dónde estaban.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Su tío les preguntó a él y a su sirviente: '¿Dónde anduvieron?' Respondió: 'Hicimos un recorrido buscando las burras, pero como no las hallamos, fuimos a ver a Samuel'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

el tío de Saúl le dijo a él y a su criado: ¿Adónde fuisteis? Y él respondió: A buscar las asnas, y como vimos que no aparecían, acudimos ante Samuel.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Un tío de Saúl preguntó a éste y a su criado: '¿Adónde habéis ido?'. Respondió: 'A buscar las asnas. Pero, al no hallarlas, nos fuimos donde Samuel'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y un tío de Saúl dijo a él y a su criado: ¿A dónde fuisteis? Y él respondió: A buscar las asnas; y como vimos que no parecían, fuimos a Samuel.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 10:14
5 Referans Kwoze  

Después fue a presentarse a su se or y Eliseo le dijo: '¿De dónde vienes, Guejaz ?'. Respondió él: 'Tu siervo no ha ido a ninguna parte'.


Cuando cesó el arrebato del trance se fue a casa.


Dijo entonces el t o de Saúl: 'Cuéntame, por favor, lo que os dijo Samuel'.


La mujer de Saúl se llamaba Ajinoán, hija de Ajimás. Y el jefe de su ejército se llamaba Abner, hijo de Ner, t o de Saúl.