Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 3:23 - Biblia Castilian 2003

Dijo entonces el rey: 'Ésta dice: 'Mi hijo es el vivo, y tu hijo el muerto'. Mientras que aquélla replica: 'No es cierto; tu hijo es el muerto, y el m o es el vivo''.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

El rey entonces dijo: Esta dice: Mi hijo es el que vive, y tu hijo es el muerto; y la otra dice: No, mas el tuyo es el muerto, y mi hijo es el que vive.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces el rey dijo: «Aclaremos los hechos. Las dos afirman que el niño que está vivo es suyo, y cada una dice que el que está muerto pertenece a la otra.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El rey tomó la palabra: 'Tú dices: Mi hijo está vivo y el tuyo está muerto. Y tú dices: ¡No! porque es tu hijo el que está muerto mientras que el mío está vivo'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces dijo el rey: Esta dice: Mi hijo es el que vive, y tu hijo es el muerto; y la otra dice: ¡No! Sino que tu hijo es el muerto, y mi hijo el vivo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo entonces el rey: 'Ésta dice: 'Mi hijo es el vivo, y tu hijo el muerto'. Mientras que aquélla replica: 'No es cierto; tu hijo es el muerto, y el mío es el vivo''.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El rey entonces dijo: Esta dice: Mi hijo es el que vive, y tu hijo es el muerto; y la otra dice: No, mas tu hijo es el muerto, y mi hijo es el que vive.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 3:23
3 Referans Kwoze  

Replicó la otra mujer: 'No es verdad. Mi hijo es el que está vivo, y el tuyo el que está muerto'. Pero la primera dec a: 'No es cierto. Tu hijo es el muerto, y el m o es el vivo'. Y as discut an en presencia del rey.


Y a adió el rey: 'Traedme una espada'. Trajéronle al rey una espada


El corazón del justo medita la respuesta, la boca de los malvados profiere maldades.