Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 13:23 - Biblia Castilian 2003

Después de haber comido y bebido, el profeta que le hab a hecho volver le aparejó el asno.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando había comido pan y bebido, el que le había hecho volver le ensilló el asno.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando el hombre de Dios terminó de comer y beber, el profeta anciano ensilló su propio burro y se lo dio,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Después de haber comido y bebido, el profeta que lo había traído de vuelta le ensilló su burro

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y sucedió que cuando hubo comido pan y bebido, el profeta que le había hecho volver le enalbardó el asno.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Después de haber comido y bebido, el profeta que le había hecho volver le aparejó el asno.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y sucedió que cuando hubo comido pan y bebido agua, el profeta que lo había hecho volver le enalbardó un asno.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 13:23
4 Referans Kwoze  

Abrahán se levantó muy de ma ana, aparejó su asno y, tomando consigo a dos de sus criados y a Isaac, su hijo, partió la le a para el holocausto y emprendió la marcha hacia el lugar que Dios le hab a indicado.


sino que has vuelto, y has comido pan y bebido agua en el lugar del cual se te hab a dicho: 'No comerás pan ni beberás agua', no entrará tu cadáver en el sepulcro de tus padres'.


Partió, y un león lo sorprendió en el camino y lo mató. Su cadáver quedó tendido en el camino. El asno permaneció junto a él, y también el león se quedó junto al cadáver.


Mandó aparejar la pollina y dijo a su criado: 'Gu a y camina; y no te detengas hasta que yo te diga'.