Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Crónicas 26:13 - Biblia Castilian 2003

Echaron suertes para cada puerta por casas paternas peque as y grandes.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Echaron suertes, el pequeño con el grande, según sus casas paternas, para cada puerta.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Fueron designados por familias para estar de guardia en las distintas puertas, sin tomar en cuenta su edad o preparación, porque todo se decidía por medio del sorteo sagrado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Echaron suertes para cada puerta, sobre pequeños y grandes según sus casas paternas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y echaron suertes para cada puerta: el pequeño con el grande, según sus casas paternas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Echaron suertes para cada puerta por casas paternas pequeñas y grandes.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y echaron suertes, el pequeño con el grande, por las casas de sus padres, para cada puerta.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Crónicas 26:13
5 Referans Kwoze  

También éstos entraron en suerte, como sus hermanos, los hijos de Aarón, ante el rey David, Sadoc, Ajimélec y los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas. El jefe de una casa paterna entró en suerte lo mismo que su hermano menor.


Unos y otros fueron clasificados por sorteo, pues hab a entre ellos jefes del santuario y jefes de Dios, tanto entre los descendientes de Eleazar como entre los de Itamar.


Echaron a suertes el turno que deb an seguir en el servicio, tanto el peque o como el grande, el maestro como el disc pulo.


A estas clases de porteros, a los jefes varones, lo mismo que a sus hermanos, les fue encomendado el servicio de guardia en la casa de Yahveh.


La puerta oriental tocó en suerte a Selem as. Echaron luego suertes para Zacar as, hijo suyo, consejero ponderado, y le tocó la del norte.