Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Crónicas 17:4 - Biblia Castilian 2003

'Ve y di a mi siervo David: 'As habla Yahveh: no serás tú quien me edifique la casa en que yo habite.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ve y di a David mi siervo: Así ha dicho Jehová: Tú no me edificarás casa en que habite.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Ve y dile a mi siervo David: “Esto ha declarado el Señor: no serás tú el que construya una casa en la que yo viva.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Esto dice Yavé: No me edificarás tú la casa en que yo habite.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Ve y di a David mi siervo: Así dice YHVH: Tú no me edificarás Casa en que habite.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'Ve y di a mi siervo David: 'Así habla Yahveh: no serás tú quien me edifique la casa en que yo habite.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Ve y di a David mi siervo: Así dice Jehová: Tú no me edificarás casa en que habite:

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Crónicas 17:4
8 Referans Kwoze  

Pero no has de ser tú quien construya ese templo, sino que un hijo tuyo, salido de tus entra as, será quien construya el templo a mi nombre'.


Pero aquella misma noche le fue dirigida a Natán la palabra de Dios, que le dijo: