sino que, diciéndoles al despedirse: 'Volveré a vosotros de nuevo, si Dios quiere', partió de Éfeso.
1 Corintios 4:19 - Biblia Castilian 2003 Pero iré muy pronto, si el Se or quiere, y conoceré, no la palabrar a, sino el poder de esos orgullosos; Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré, no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos. Biblia Nueva Traducción Viviente Pero iré —y pronto— si el Señor me lo permite, y entonces comprobaré si esos arrogantes solo dan discursos pretenciosos o de verdad tienen el poder de Dios. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero iré pronto, si el Señor quiere, y veré no lo que dicen esos orgullosos, sino de qué son capaces. La Biblia Textual 3a Edicion Pero iré pronto a vosotros, cuando el Señor quiera; y conoceré, no las palabras sino el poder de los que se han envanecido, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero iré muy pronto, si el Señor quiere, y conoceré, no la palabraría, sino el poder de esos orgullosos; Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere; y conoceré, no las palabras de los que andan envanecidos, sino el poder. |
sino que, diciéndoles al despedirse: 'Volveré a vosotros de nuevo, si Dios quiere', partió de Éfeso.
Tras estos sucesos, se propuso Pablo atravesar Macedonia y Acaya y dirigirse a Jerusalén; porque se dec a: 'Después de estar all, conviene que visite también Roma'.
De paso por aquellas regiones, los animaba con largos discursos, y as llegó a Grecia.
y as, si Dios quiere, pueda llegar hasta vosotros con alegr a y encontrar descanso a vuestro lado.
El que tenga hambre, que coma en su casa, para que as vuestra reunión no sea para condena. Lo demás ya lo dispondré cuando vaya.
Yo quisiera que todos hablaseis lenguas, pero mucho más que profetizarais. El que profetiza es más que el que habla lenguas, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación.
Llegaré a vosotros después de cruzar Macedonia, pues viajo por Macedonia.
Porque no quisiera haceros ahora una visita de paso, sino que espero estar con vosotros una temporada, si el Se or lo permite.
Es verdad que para los ya formados usamos un lenguaje de sabidur a. Pero no de una sabidur a de este mundo ni de las fuerzas rectoras de este mundo que están en v as de perecer;
En atención a vosotros, hermanos, he aplicado estas cosas, como ejemplo, a mi propio caso y al de Apolo, para que de nosotros aprendáis lo de: 'No más de lo que está escrito', a fin de que no os infléis de vanidad, tomando partido por uno y contra otro.
Por mi vida, y pongo a Dios por testigo, que si no he ido todav a a Corinto ha sido precisamente por consideración a vosotros.
Deb ais, por el contrario, decir: 'Si el Se or quiere, viviremos y haremos esto o aquello'.