Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 16:5 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)

Invitó entonces a que le visitaran algunos que debían dinero a su amo. Al primero en acudir le preguntó: '¿Tú cuánto le debes?' Él le contestó:

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y llamando a cada uno de los deudores de su amo, dijo al primero: ¿Cuánto debes a mi amo?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Entonces invitó a todo el que le debía dinero a su patrón para conversar sobre la situación. Le preguntó al primero: “¿Cuánto debes a mi patrón?”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Llamó uno por uno a los que tenían deudas con su patrón, y dijo al primero:

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y llamando a cada uno de los deudores de su señor, decía al primero: ¿Cuánto debes a mi señor?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y llamando uno por uno a los deudores de su señor, le preguntó al primero: '¿Cuánto debes a mi señor?'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y llamando a cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes a mi señor?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 16:5
6 Referans Kwoze  

Cuando se puso a ello, le llevaron a uno que le debía diez mil talentos,


Pero el hombre, al salir de allí, se encontró con un consiervo suyo que le debía cien denarios. Lo agarró por el cuello y, casi ahogándolo, le exigió: '¡Págame lo que me debes!'


perdónanos nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;


¡Ah!, ya sé lo que he de hacer: rodearme de amigos que me reciban en sus casas cuando salga de aquí'.


'Cien barriles de aceite'. El mayordomo le dijo: 'Eso es. Pues mira, aquí tienes tu recibo: rómpelo y escribe otro por solo cincuenta barriles'.