Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 1:48 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)

porque ha mirado la bajeza de su sierva y de ahora en adelante me llamarán bienaventurada todas las generaciones.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque ha mirado la bajeza de su sierva; Pues he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pues se fijó en su humilde sierva, y de ahora en adelante todas las generaciones me llamarán bendita.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

porque se fijó en su humilde esclava, y desde ahora todas las generaciones me llamarán feliz.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque miró la bajeza de su sierva; pues he aquí desde ahora Me llamarán bienaventurada todas las generaciones.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

porque puso sus ojos en la humilde condición de su esclava. Y así, desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

porque ha mirado la bajeza de su sierva; y he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 1:48
19 Referans Kwoze  

Gabriel se le apareció y le dijo: ¡Alégrate, muy favorecida! ¡El Señor está contigo, y tú eres bendita entre las mujeres!


exclamó con fuerte voz: ¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el hijo que llevas en tu vientre!


¡Bendita tú por haber creído lo que te fue dicho de parte del Señor, y porque lo que él te anunció, se cumplirá! El cántico de María


Porque el Poderoso ha hecho en mí grandes cosas, su nombre es santo


Mientras Jesús hablaba, una mujer de entre la multitud gritó: ¡Dios bendiga el vientre que te trajo y los pechos que mamaste! A lo que Jesús replicó: