Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 9:6 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)

Dicho esto, escupió en la tierra, hizo lodo con la saliva y lo aplicó a los ojos del ciego. Luego le dijo:

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego escupió en el suelo, hizo lodo con la saliva y lo untó en los ojos del ciego.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Dicho esto, hizo un poco de lodo con tierra y saliva, untó con él los ojos del ciego

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Habiendo dicho esto, escupió en tierra, y con la saliva hizo lodo, y le untó el lodo° sobre los ojos,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dicho esto, escupió en tierra, hizo barro con la saliva, aplicó el barro a los ojos del ciego

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego,

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 9:6
5 Referans Kwoze  

Jesús se lo llevó aparte, le puso los dedos en los oídos, le tocó la lengua con un poco de saliva


Jesús tomó de la mano al ciego, lo sacó del pueblo y le escupió saliva en los ojos; luego, poniendo las manos sobre él, le preguntó: ¿Puedes ver alguna cosa?


Uno que se llama Jesús hizo un poco de lodo, me lo aplicó a los ojos y me dijo que fuera a lavármelos al estanque de Siloé. Así lo hice, y ahora veo.


Por eso, yo te aconsejo que me compres oro puro, refinado en el fuego, pues solo de ese modo llegarás a ser rico de veras. Y cómprame también ropas blancas, para vestirte con ellas y que no quede descubierta la vergüenza de tu desnudez. Ponte además en los ojos un colirio que te los cure y te devuelva la vista.