Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 4:8 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)

Estaba solo, porque sus discípulos habían ido poco antes al pueblo cercano a comprar alimentos.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pues sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Él estaba solo en ese momento porque sus discípulos habían ido a la aldea a comprar algo para comer.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los discípulos se habían ido al pueblo para comprar algo de comer.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

(Pues sus discípulos habían ido a la ciudad para comprar alimentos.)

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pues sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar alimentos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

(Pues los discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer).

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 4:8
7 Referans Kwoze  

Dadles vosotros de comer les respondió. ¿Pero cómo replicaron , si aquí sólo tenemos cinco panes y dos peces? ¿O esperas acaso que vayamos a comprar comida para esta muchedumbre?


e invitaron también a Jesús y a sus discípulos.


En aquel preciso momento llegaron los discípulos, que se quedaron sorprendidos al verle hablar con una mujer. Sin embargo, ninguno se atrevió a preguntarle por qué ni acerca de qué estaban hablando.


Muchos de los samaritanos que residían en aquel pueblo creyeron en Jesús cuando oyeron referir a la mujer que él le había dicho todo lo que ella hiciera en el pasado.


Llegó, pues, a un pueblo samaritano llamado Sicar, próximo a las tierras que Jacob había dado a su hijo José,


Estando allí, se acercó una mujer samaritana que iba a sacar agua del pozo. Jesús le pidió: Por favor, dame un poco de agua para beber.