Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 2:7 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)

y Jesús ordenó a los sirvientes que las llenasen de agua.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Jesús les dijo: Llenad estas tinajas de agua. Y las llenaron hasta arriba.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Jesús les dijo a los sirvientes: «Llenen las tinajas con agua». Una vez que las tinajas estuvieron llenas,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jesús dijo: 'Llenen de agua esos recipientes. Y los llenaron hasta el borde.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Jesús les dice: Llenad las tinajas de agua. Y las llenaron hasta el borde.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Díceles Jesús: 'Llenad estas tinajas de agua'. Y las llenaron hasta los bordes.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Jesús les dijo: Llenad de agua estas tinajas. Y las llenaron hasta arriba.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 2:7
12 Referans Kwoze  

A mitad de la fiesta se les acabó el vino, y la madre de Jesús fue adonde él estaba y se lo dijo.


Sin embargo, su madre dijo a los sirvientes: Haced todo lo que él os mande.


Había allí seis tinajas de piedra destinadas al agua que los judíos utilizaban para el rito de su purificación. En cada una de ellas cabían dos o tres cántaros,


Las llenaron hasta el borde, y entonces les dijo: Sacad un poco y llevádselo al maestro de ceremonias. Así lo hicieron,