Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 2:25 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)

sin necesidad de que nadie le advirtiera de cuán voluble es el corazón humano.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y no tenía necesidad de que nadie le diese testimonio del hombre, pues él sabía lo que había en el hombre.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

No hacía falta que nadie le dijera sobre la naturaleza humana, pues él sabía lo que había en el corazón de cada persona.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

porque él conocía lo que había en la persona.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y no tenía necesidad de que nadie le diera testimonio del hombre, pues Él sabía lo que había en el hombre.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y no tenía necesidad de que le atestiguaran nada de nadie; porque él sabía lo que hay en el interior de cada uno.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y no tenía necesidad de que alguien le diese testimonio del hombre, porque Él sabía lo que había en el hombre.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 2:25
9 Referans Kwoze  

Pero Jesús, conociendo sus pensamientos, les preguntó: ¿Por qué pensáis mal para vuestros adentros?


En seguida llevó a su hermano ante Jesús, que le miró y le dijo: Tú eres Simón, hijo de Juan; pero de ahora en adelante te llamarás Cefas (es decir, Pedro, que significa 'piedra'). Jesús llama a Felipe y a Natanael


Jesús, al ver a Natanael que se le iba aproximando, dijo: Aquí tenemos un hombre íntegro, un verdadero israelita.


(Jesús dijo que no todos estaban limpios, porque sabía quién lo iba a traicionar).


Jesús, conociendo lo que murmuraban los discípulos, les preguntó: ¿Acaso lo que he dicho os ofende?


Sin embargo, ya sé que entre vosotros hay algunos que no creen en mí (esto lo dijo Jesús porque sabía desde el principio quiénes eran los que no creían, y quién el que había de traicionarlo).