Biblia Todo Logo
ऑनलाइन बाइबिल
- विज्ञापनों -




लूका 5:23 - नवीन हिंदी बाइबल

23 सहज क्या है, यह कहना, ‘तेरे पाप क्षमा हुए,’ या यह कहना, ‘उठ और चल फिर’?

अध्याय देखें प्रतिलिपि

पवित्र बाइबल

23 सरल क्या है? यह कहना कि ‘तेरे पाप क्षमा हुए’ या यह कहना कि ‘उठ और चल दे?’

अध्याय देखें प्रतिलिपि

Hindi Holy Bible

23 सहज क्या है? क्या यह कहना, कि तेरे पाप क्षमा हुए, या यह कहना कि उठ, और चल फिर?

अध्याय देखें प्रतिलिपि

पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

23 अधिक सहज क्‍या है−यह कहना, ‘तुम्‍हारे पाप क्षमा हो गये’; अथवा यह कहना, ‘उठो और चलो-फिरो’?;

अध्याय देखें प्रतिलिपि

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

23 सहज क्या है? क्या यह कहना कि ‘तेरे पाप क्षमा हुए,’ या यह कहना कि ‘उठ और चल फिर’?

अध्याय देखें प्रतिलिपि

सरल हिन्दी बाइबल

23 क्या कहना सरल है, ‘तुम्हारे पाप क्षमा कर दिए गए’ या ‘उठो और चलो’?

अध्याय देखें प्रतिलिपि




लूका 5:23
6 क्रॉस रेफरेंस  

और देखो, कुछ लोग एक लकवे के रोगी को खाट पर लिटाकर उसके पास लाए। तब यीशु ने उनके विश्‍वास को देखकर उस लकवे के रोगी से कहा,“पुत्र, साहस रख; तेरे पाप क्षमा हुए।”


सहज क्या है? यह कहना, ‘तेरे पाप क्षमा हुए’ या यह कहना, ‘उठ और चल फिर’?


सहज क्या है? लकवे के रोगी से यह कहना, ‘तेरे पाप क्षमा हुए’ या यह कहना, ‘उठ, अपना बिछौना उठा और चल फिर’?


उनके विचारों को जानकर यीशु ने उनसे कहा,“तुम अपने-अपने मन में यह विचार क्यों कर रहे हो?


अब इससे तुम जान जाओ कि मनुष्य के पुत्र को पृथ्वी पर पाप क्षमा करने का अधिकार है,” फिर उसने लकवे के रोगी से कहा,“मैं तुझसे कहता हूँ, उठ, अपनी खाट उठा और अपने घर चला जा।”


और यीशु ने उस स्‍त्री से कहा,“तेरे पाप क्षमा हो गए हैं।”


हमारे पर का पालन करें:

विज्ञापनों


विज्ञापनों