अनेक हैं, जो कहते हैं, “कौन है, जो हमें यह दर्शाएगा कि क्या है उपयुक्त और क्या है भला?” याहवेह, हम पर अपने मुख का प्रकाश चमकाएं.
यूहन्ना 6:34 - सरल हिन्दी बाइबल यह सुनकर उन्होंने विनती की, “प्रभु, अब से हमें यही रोटी दें.” पवित्र बाइबल लोगों ने उससे कहा, “हे प्रभु, अब हमें वह रोटी दे और सदा देता रह।” Hindi Holy Bible तब उन्होंने उस से कहा, हे प्रभु, यह रोटी हमें सर्वदा दिया कर। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) लोगों ने येशु से कहा, “प्रभु! आप हमें सदा वही रोटी दिया करें।” पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब उन्होंने उससे कहा, “हे प्रभु, यह रोटी हमें सर्वदा दिया कर।” नवीन हिंदी बाइबल तब उन्होंने उससे कहा, “हे प्रभु, यह रोटी हमें सदैव दिया कर।” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब उन्होंने उससे कहा, “हे स्वामी, यह रोटी हमें सर्वदा दिया कर।” |
अनेक हैं, जो कहते हैं, “कौन है, जो हमें यह दर्शाएगा कि क्या है उपयुक्त और क्या है भला?” याहवेह, हम पर अपने मुख का प्रकाश चमकाएं.
यह सुनकर स्त्री ने उनसे कहा, “श्रीमन, आप मुझे भी वह जल दीजिए कि मुझे न प्यास लगे और न ही मुझे यहां तक जल भरने आते रहना पड़े.”
मसीह येशु ने उन्हें उत्तर दिया, “मैं तुम पर यह अटल सच्चाई प्रकट कर रहा हूं: तुम मुझे इसलिये नहीं खोज रहे कि तुमने अद्भुत चिह्न देखे हैं परंतु इसलिये कि तुम रोटियां खाकर तृप्त हुए हो.
प्रभु येशु मसीह के परमेश्वर तथा पिता, जो युगानुयुग धन्य हैं, गवाह हैं कि मैं झूठ नहीं बोल रहा: