भजन संहिता 126:5 - सरल हिन्दी बाइबल जो अश्रु बहाते हुए रोपण करते हैं, वे हर्ष गीत गाते हुए उपज एकत्र करेंगे. पवित्र बाइबल जब हमने बीज बोये, हम रो रहे थे, किन्तु कटनी के समय हम खुशी के गीत गायेंगे! Hindi Holy Bible जो आंसू बहाते हुए बोते हैं, वे जयजयकार करते हुए लवने पाएंगे। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जो बीज को आंसुओं के साथ बोते हैं, वे फसल को जयजयकार करते हुए काटेंगे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जो आँसू बहाते हुए बोते हैं, वे जयजयकार करते हुए लवने पाएँगे। नवीन हिंदी बाइबल जो आँसू बहाते हुए बोते हैं, वे जय जयकार करते हुए काटेंगे। इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जो आँसू बहाते हुए बोते हैं, वे जयजयकार करते हुए लवने पाएँगे। |
इसलिये वे जो याहवेह द्वारा छुड़ाए गए हैं, जय जयकार के साथ ज़ियोन में आएंगे; उनके सिर पर आनंद के मुकुट होंगे और उनका दुःख तथा उनके आंसुओं का अंत हो जायेगा, तब वे सुख तथा खुशी के अधिकारी हो जाएंगे.
पुरोहित और याहवेह की सेवा करनेवाले, मंडप और वेदी के बीच रोएं. और वे कहें, “हे याहवेह, अपने लोगों पर तरस खाईये. अपने निज लोगों को जाति-जाति के बीच उपहास का विषय, एक कहावत मत बनाइए. वे लोगों के बीच क्यों कहें, ‘कहां है उनका परमेश्वर?’ ”
ज़ियोन के लोगों, खुश हो, याहवेह, अपने परमेश्वर में आनंदित हो, क्योंकि उन्होंने तुम्हें शरद ऋतु की बारिश दी है क्योंकि वे विश्वासयोग्य हैं. उन्होंने तुम्हारे लिये बहुत वर्षा दी है, पहले के समान शरद और वसन्त ऋतु की वर्षा दी है.
हम भलाई के काम करने में साहस न छोड़ें क्योंकि यदि हम ढीले न हो जाएं तो हम निर्धारित समय पर उपज अवश्य काटेंगे.