उस पुष्प समान, जो खिलता है तथा मुरझा जाता है; वह तो छाया-समान द्रुत गति से विलीन हो जाता तथा अस्तित्वहीन रह जाता है.
भजन संहिता 102:5 - सरल हिन्दी बाइबल मेरी सतत कराहटों ने मुझे मात्र हड्डियों एवं त्वचा का ढांचा बनाकर छोड़ा है. पवित्र बाइबल निज दु:ख के कारण मेरा भार घट रहा है। Hindi Holy Bible कराहते कराहते मेरा चमड़ा हडि्डयों में सट गया है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मेरी सिसकियों के स्वर के कारण मेरी अस्थियाँ त्वचा से चिपक गई हैं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) कराहते कराहते मेरा चमड़ा हड्डियों में सट गया है। नवीन हिंदी बाइबल ज़ोर-ज़ोर से कराहते-कराहते मेरी चमड़ी मेरी हड्डियों से चिपक गई है। इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 कराहते-कराहते मेरी चमड़ी हड्डियों में सट गई है। |
उस पुष्प समान, जो खिलता है तथा मुरझा जाता है; वह तो छाया-समान द्रुत गति से विलीन हो जाता तथा अस्तित्वहीन रह जाता है.
अब तो मैं मात्र चमड़ी तथा हड्डियों का रह गया हूं; मैं जो हूं, मृत्यु से बाल-बाल बच निकला हूं.
कराहते-कराहते मैं थक चुका हूं, प्रति रात्रि मेरे आंसुओं से मेरा बिछौना भीग जाता है, मेरे आंसू मेरा तकिया भिगोते रहते हैं.
जो प्रातःकाल फूलती है, उसमें बढ़ती है, किंतु संध्या होते-होते यह मुरझाती और सूख जाती है.
अब उन्हीं के मुखमंडल श्यामवर्ण रह गए हैं; मार्ग चलते हुए उन्हें पहचानना संभव नहीं रहा. उनकी त्वचा सिकुड़ कर अस्थियों से चिपक गई है; वह काठ-सदृश शुष्क हो चुकी है.
यह काम हर साल चलता रहता था. जब कभी हन्नाह याहवेह के मंदिर जाती थी, पेनिन्नाह उसे इस प्रकार चिढ़ाती थी, कि हन्नाह रोती रह जाती थी, तथा उसके लिए भोजन करना मुश्किल हो जाता था.