एसाव ने स्त्रियों एवं बालकों को देखा. उसने पूछा, “तुम्हारे साथ ये सब कौन हैं?” याकोब ने कहा ये बालक, “जो परमेश्वर ने अपनी कृपा से आपके दास को दिये हैं.”
उत्पत्ति 33:6 - सरल हिन्दी बाइबल और दासियां अपने-अपने बालकों के साथ पास आई और झुककर प्रणाम किया. पवित्र बाइबल तब दोनों दासियाँ अपने बच्चों के साथ एसाव के पास गयीं। उन्होंने उसको झुककर प्रणाम किया। Hindi Holy Bible तब लड़कों समेत लौंडियों ने निकट आकर दण्डवत की। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) दोनों सेविकाएँ और उनके बच्चे निकट आए। उन्होंने झुककर एसाव का अभिवादन किया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब लड़कों समेत दासियों ने निकट आकर दण्डवत् किया; नवीन हिंदी बाइबल तब दासियाँ अपने-अपने बच्चों के साथ निकट आईं और उन्होंने दंडवत् किया। इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब लड़कों समेत दासियों ने निकट आकर दण्डवत् किया। |
एसाव ने स्त्रियों एवं बालकों को देखा. उसने पूछा, “तुम्हारे साथ ये सब कौन हैं?” याकोब ने कहा ये बालक, “जो परमेश्वर ने अपनी कृपा से आपके दास को दिये हैं.”
वैसे ही लियाह अपने बालकों के साथ पास आई, उसने भी झुककर प्रणाम किया और फिर राहेल के साथ योसेफ़ भी आया और प्रणाम किया.