वह चरवाहे के समान अपने झुण्ड को चराएगा, वह भेड़ों के बच्चों को अँकवार में लिए रहेगा और दूध पिलानेवालियों को धीरे–धीरे ले चलेगा।
मरकुस 10:16 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और उसने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी। पवित्र बाइबल फिर उन बच्चों को यीशु ने गोद में उठा लिया और उनके सिर पर हाथ रख कर उन्हें आशीष दी। Hindi Holy Bible और उस ने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तब येशु ने बच्चों को गोद में लिया और उन पर हाथ रख कर उन्हें आशीर्वाद दिया। नवीन हिंदी बाइबल फिर उसने उन्हें बाँहों में लिया और उन पर हाथ रखकर आशिष देने लगा। सरल हिन्दी बाइबल तब मसीह येशु ने बालकों को अपनी गोद में लिया और उन पर हाथ रख उन्हें आशीर्वाद दिया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और उसने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी। |
वह चरवाहे के समान अपने झुण्ड को चराएगा, वह भेड़ों के बच्चों को अँकवार में लिए रहेगा और दूध पिलानेवालियों को धीरे–धीरे ले चलेगा।
जब वे खा ही रहे थे, उसने रोटी ली, और आशीष माँगकर तोड़ी, और उन्हें दी, और कहा, “लो, यह मेरी देह है।”