परन्तु दुष्ट से परमेश्वर कहता है : “तुझे मेरी विधियों का वर्णन करने से क्या काम? तू मेरी वाचा की चर्चा क्यों करता है?
मरकुस 1:25 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) यीशु ने उसे डाँट कर कहा, “चुप रह; और उसमें से निकल जा।” पवित्र बाइबल इस पर यीशु ने झिड़कते हुए उससे कहा, “चुप रह! और इसमें से बाहर निकल!” Hindi Holy Bible यीशु ने उसे डांटकर कहा, चुप रह; और उस में से निकल जा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) येशु ने यह कहते हुए उसे डाँटा, “चुप रह! इस मनुष्य से बाहर निकल जा।” नवीन हिंदी बाइबल परंतु यीशु ने उसे डाँटकर कहा,“चुप रह और उसमें से निकल जा!” सरल हिन्दी बाइबल “चुप!” उसे फटकारते हुए मसीह येशु ने कहा, “बाहर निकल जा इसमें से!” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 यीशु ने उसे डाँटकर कहा, “चुप रह; और उसमें से बाहर निकल जा।” |
परन्तु दुष्ट से परमेश्वर कहता है : “तुझे मेरी विधियों का वर्णन करने से क्या काम? तू मेरी वाचा की चर्चा क्यों करता है?
उसने चिल्लाकर कहा, “हे यीशु नासरी, हमें तुझ से क्या काम? क्या तू हमें नष्ट करने आया है? मैं तुझे जानता हूँ, तू कौन है? परमेश्वर का पवित्र जन !”
उसने बहुतों को जो नाना प्रकार की बीमारियों से दु:खी थे, चंगा किया, बहुत सी दुष्टात्माओं को निकाला, और दुष्टात्माओं को बोलने न दिया, क्योंकि वे उसे पहचानती थीं।
जब यीशु ने देखा कि लोग दौड़कर भीड़ लगा रहे हैं, तो उसने अशुद्ध आत्मा को यह कहकर डाँटा, “हे गूँगी और बहिरी आत्मा, मैं तुझे आज्ञा देता हूँ, उसमें से निकल आ, और उसमें फिर कभी प्रवेश न करना।”
यीशु ने उसे डाँटकर कहा, “चुप रह, और उसमें से निकल जा!” तब दुष्टात्मा उसे बीच में पटककर बिना हानि पहुँचाए उसमें से निकल गई।
और दुष्टात्माएँ भी चिल्लाती और यह कहती हुई कि, “तू परमेश्वर का पुत्र है,” बहुतों में से निकल गईं। पर वह उन्हें डाँटता और बोलने नहीं देता था, क्योंकि वे जानती थीं कि वह मसीह है।
वह पौलुस के और हमारे पीछे आकर चिल्लाने लगी, “ये मनुष्य परमप्रधान परमेश्वर के दास हैं, जो हमें उद्धार के मार्ग की कथा सुनाते हैं।”