जब उसने ये बातें कहीं, तो उसके सब विरोधी लज्जित हो गए, और सारी भीड़ उन महिमा के कामों से जो वह करता था, आनन्दित हुई।
प्रेरितों के काम 3:9 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर, पवित्र बाइबल सभी लोगों ने उसे चलते और परमेश्वर की स्तुति करते देखा। Hindi Holy Bible सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) सारी जनता ने उस को चलते-फिरते तथा परमेश्वर की स्तुति करते हुए देखा। नवीन हिंदी बाइबल सब लोगों ने उसे चलते-फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते हुए देखा, सरल हिन्दी बाइबल वहां सभी ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर का गुणगान करते हुए देखा. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर, |
जब उसने ये बातें कहीं, तो उसके सब विरोधी लज्जित हो गए, और सारी भीड़ उन महिमा के कामों से जो वह करता था, आनन्दित हुई।
लोगों ने पौलुस का यह काम देखकर लुकाउनिया की भाषा में ऊँचे शब्द से कहा, “देवता मनुष्यों के रूप में होकर हमारे पास उतर आए हैं।”
“हम इन मनुष्यों के साथ क्या करें? क्योंकि यरूशलेम के सब रहनेवालों पर प्रगट है, कि इनके द्वारा एक प्रसिद्ध चिह्न दिखाया गया है; और हम उसका इन्कार नहीं कर सकते।
तब उन्होंने उनको और धमकाकर छोड़ दिया, क्योंकि लोगों के कारण उन्हें दण्ड देने का कोई दाँव नहीं मिला, इसलिये कि जो घटना हुई थी उसके कारण सब लोग परमेश्वर की बड़ाई करते थे।