परन्तु अब वह मर गया, फिर मैं उपवास क्यों करूँ? क्या मैं उसे लौटा ला सकता हूँ? मैं तो उसके पास जाऊँगा, परन्तु वह मेरे पास लौट कर नहीं आएगा।”
अय्यूब 7:10 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वह अपने घर को फिर लौट न आएगा, और न अपने स्थान में फिर मिलेगा। पवित्र बाइबल वह अपने पुराने घर को वापस कभी भी नहीं लौटेगा। उसका घर उसको फिर कभी भी नहीं जानेगा। Hindi Holy Bible वह अपने घर को फिर लौट न आएगा, और न अपने स्थान में फिर मिलेगा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वह अपने घर को नहीं लौटता, और न उसका निवास-स्थान उसको पहचानता है। सरल हिन्दी बाइबल वह अपने घर में नहीं लौटता; न ही उस स्थान पर उसका अस्तित्व रह जाता है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वह अपने घर को फिर लौट न आएगा, और न अपने स्थान में फिर मिलेगा। |
परन्तु अब वह मर गया, फिर मैं उपवास क्यों करूँ? क्या मैं उसे लौटा ला सकता हूँ? मैं तो उसके पास जाऊँगा, परन्तु वह मेरे पास लौट कर नहीं आएगा।”
तौभी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नष्ट हो जाएगा; और जो उसको देखते थे वे पूछेंगे कि वह कहाँ रहा?
परन्तु जब वह अपने स्थान पर से नष्ट किया जाए, तब वह स्थान उससे यह कहकर मुँह मोड़ लेगा, ‘मैं ने तुझे कभी देखा ही नहीं।’
थोड़े दिन के बीतने पर दुष्ट रहेगा ही नहीं; और तू उसके स्थान को भली भांति देखने पर भी उसको न पाएगा।