आताद के खलिहान में के विलाप को देखकर उस देश के निवासी कनानियों ने कहा, “यह तो मिस्रियों का कोई भारी विलाप होगा।” इसी कारण उस स्थान का नाम आबेलमिस्रैम पड़ा, और वह यरदन के पार है।
2 शमूएल 1:17 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब दाऊद ने शाऊल और उसके पुत्र योनातान के विषय यह विलापगीत बनाया, पवित्र बाइबल दाऊद ने शाऊल और उसके पुत्र योनातन के बारे में एक शोकगीत गाय। Hindi Holy Bible (शाऊल और योनातन के लिये दाऊद का बनाया हुआ विलापगीत ) तब दाऊद ने शाऊल और उसके पुत्र योनातन के विषय यह विलापगीत बनाया, पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तब दाऊद ने शाऊल और उसके पुत्र योनातन की मृत्यु पर यह शोक-गीत गाया। सरल हिन्दी बाइबल दावीद ने शाऊल और उनके पुत्र योनातन के लिए यह शोक गीत गाया, इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब दाऊद ने शाऊल और उसके पुत्र योनातान के विषय यह विलापगीत बनाया, |
आताद के खलिहान में के विलाप को देखकर उस देश के निवासी कनानियों ने कहा, “यह तो मिस्रियों का कोई भारी विलाप होगा।” इसी कारण उस स्थान का नाम आबेलमिस्रैम पड़ा, और वह यरदन के पार है।
यिर्मयाह ने योशिय्याह के लिये विलाप का गीत बनाया और सब गानेवाले और गानेवालियाँ अपने विलाप के गीतों में योशिय्याह की चर्चा आज तक करती हैं। इनका गाना इस्राएल में एक विधि के तुल्य ठहराया गया और ये बातें विलापगीतों में लिखी हुई हैं।
मैं ऐसी भावना रखता था कि मानो वे मेरे संगी या भाई हैं; जैसा कोई माता के लिये विलाप करता हो, वैसा ही मैं ने शोक का पहिरावा पहिने हुए सिर झुकाकर शोक किया।
“लोगों के विलाप करने के लिये विलाप का गीत यही है; जाति–जाति की स्त्रियाँ इसे गाएँगी; मिस्र और उसकी सारी भीड़ के विषय वे यही विलापगीत गाएँगी, परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।”