तब वह भीतर जाकर, अपने स्वामी के सामने खड़ा हुआ। एलीशा ने उससे पूछा, “हे गेहजी, तू कहाँ से आता है?” उसने कहा, “तेरा दास तो कहीं नहीं गया।”
2 राजाओं 8:14 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब वह एलीशा से विदा होकर अपने स्वामी के पास गया, और उसने उससे पूछा, “एलीशा ने तुझ से क्या कहा?” उसने उत्तर दिया, “उसने मुझ से कहा कि बेन्हदद नि:सन्देह बचेगा।” पवित्र बाइबल तब हजाएल एलीशा के यहाँ से चला गया और अपने राजा के पास गया। बेन्हदद ने हजाएल से पूछा, “एलीशा ने तुमसे क्या कहा” हजाएल ने उत्तर दिया, “एलीशा ने मुझसे कहा कि तुम जीवित रहोगे।” Hindi Holy Bible तब वह एलीशा से बिदा हो कर अपने स्वामी के पास गया, और उसने उस से पूछा, एलीशा ने तुझ से क्या कहा? उसने उत्तर दिया, उसने मुझ से कहा कि बेन्हदद नि:सन्देह बचेगा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तब हजाएल ने एलीशा से विदा ली। वह अपने महाराज बेन-हदद के पास आया। बेन-हदद ने उससे पूछा, ‘एलीशा ने तुमसे क्या कहा?’ हजाएल ने उत्तर दिया, ‘उन्होंने मुझे बताया कि आप निश्चय ही इस बीमारी से मुक्त होंगे।’ सरल हिन्दी बाइबल तब हाज़ाएल एलीशा की उपस्थिति से जाकर अपने स्वामी की उपस्थिति में पहुंचा. राजा ने उससे पूछा, “क्या कहा है एलीशा ने तुमसे?” उसने उत्तर दिया, “उन्होंने कहा है कि आप ज़रूर निरोगी हो जाएंगे.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब वह एलीशा से विदा होकर अपने स्वामी के पास गया, और उसने उससे पूछा, “एलीशा ने तुझ से क्या कहा?” उसने उत्तर दिया, “उसने मुझसे कहा कि बेन्हदद निःसन्देह बचेगा।” |
तब वह भीतर जाकर, अपने स्वामी के सामने खड़ा हुआ। एलीशा ने उससे पूछा, “हे गेहजी, तू कहाँ से आता है?” उसने कहा, “तेरा दास तो कहीं नहीं गया।”
एलीशा ने उससे कहा, “जाकर कह, ‘तू निश्चय बच सकता,’ तौभी यहोवा ने मुझ पर प्रगट किया है कि वह नि:सन्देह मर जाएगा।”
दूसरे दिन उसने रजाई को लेकर जल से भिगो दिया, और उसको उसके मुँह पर ऐसा ओढ़ा दिया कि वह मर गया। तब हजाएल उसके स्थान पर राज्य करने लगा।