2 इतिहास 10:5 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसने उनसे कहा, “तीन दिन के उपरान्त मेरे पास फिर आना।” अत: वे चले गए। पवित्र बाइबल रहूबियाम ने उनसे कहा, “तीन दिन बाद लौटकर मेरे पास आओ।” इसलिए लोग चले गए। Hindi Holy Bible उसने उन से कहा, तीन दिन के उपरान्त मेरे पास फिर आना, तो वे चले गए। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) रहबआम ने उन्हें उत्तर दिया, ‘तुम तीन दिन के पश्चात् मेरे पास लौट कर आना।’ अत: लोग चले गए। सरल हिन्दी बाइबल उसने उन्हें उत्तर दिया, “आप लोग तीन दिन बाद दोबारा मेरे पास आइए.” तब वे लौट गए. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसने उनसे कहा, “तीन दिन के उपरान्त मेरे पास फिर आना।” अतः वे चले गए। |
“तेरे पिता ने तो हम लोगों पर भारी जूआ डाल रखा था, इसलिये अब तू अपने पिता की कठिन सेवा को और उस भारी जूए को जिसे उसने हम पर डाल रखा है कुछ हल्का कर, तब हम तेरे अधीन रहेंगे।”
तब राजा रहूबियाम ने उन बूढ़ों से जो उसके पिता सुलैमान के जीवन भर उसके सामने उपस्थित रहा करते थे, यह कहकर सम्मति ली, “इस प्रजा को कैसा उत्तर देना उचित है, इसमें तुम क्या सम्मति देते हो?”
यदि तेरे पास देने को कुछ हो, तो अपने पड़ोसी से न कहना कि जा कल फिर आना, कल मैं तुझे दूँगा।