ओ यरूशलेम की पुत्री! मैं तेरे विषय में क्या कहूं? मैं तेरी तुलना किससे करूं? ओ सियोन की कुंआरी कन्या, तुझे धैर्य बंधाने के लिए मैं तेरी समता किससे करूं? तेरा दु:ख सागर के सदृश अपार है; कौन तुझे तेरे दु:ख से उबार सकता है?
लूका 7:31 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) येशु ने आगे कहा, “मैं इस पीढ़ी के लोगों की तुलना किस से करूँ? वे किसके सदृश हैं? पवित्र बाइबल “तो फिर इस पीढ़ी के लोगों की तुलना मैं किस से करूँ की वे कैसे हैं? Hindi Holy Bible सो मैं इस युग के लोगों की उपमा किस से दूं कि वे किस के समान हैं? पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) “अत: मैं इस युग के लोगों की उपमा किससे दूँ कि वे किसके समान हैं? नवीन हिंदी बाइबल “ अतः इस पीढ़ी के लोगों की तुलना मैं किससे करूँ, कि वे किसके समान हैं? सरल हिन्दी बाइबल प्रभु येशु ने आगे कहा, “इस पीढ़ी के लोगों की तुलना मैं किससे करूं? किसके समान हैं ये? इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 “अतः मैं इस युग के लोगों की उपमा किस से दूँ कि वे किसके समान हैं? |
ओ यरूशलेम की पुत्री! मैं तेरे विषय में क्या कहूं? मैं तेरी तुलना किससे करूं? ओ सियोन की कुंआरी कन्या, तुझे धैर्य बंधाने के लिए मैं तेरी समता किससे करूं? तेरा दु:ख सागर के सदृश अपार है; कौन तुझे तेरे दु:ख से उबार सकता है?
“जो मेरी ये बातें सुनता और उन पर चलता है, वह उस समझदार मनुष्य के सदृश है, जिसने चट्टान पर अपना घर बनवाया था।
येशु ने कहा, “हम परमेश्वर के राज्य की तुलना किस से करें? हम किस दृष्टान्त द्वारा उसका वर्णन करें?
परन्तु फरीसियों और व्यवस्था के आचार्यों ने उनका बपतिस्मा ग्रहण नहीं कर अपने विषय में परमेश्वर की योजना व्यर्थ कर दी।
वे बाजार में बैठे हुए बालकों के सदृश हैं, जो एक-दूसरे को पुकार कर कहते हैं : ‘हमने तुम्हारे लिए बाँसुरी बजायी, पर तुम नहीं नाचे; हमने विलाप किया, किन्तु तुम नहीं रोये।’