इसलिए तुमने नहीं, वरन् परमेश्वर ने मुझे यहाँ भेजा है। उसी ने मुझे फरओ का प्रधान मन्त्री, उसके महल का स्वामी और समस्त मिस्र देश का शासक नियुक्त किया है।
यूहन्ना 19:27 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) इसके पश्चात् उन्होंने उस शिष्य से कहा, “देखो, यह तुम्हारी माँ हैं।” उसी समय से वह शिष्य मरियम को अपने घर ले गया। पवित्र बाइबल फिर वह अपने शिष्य से बोला, “यह रही तेरी माँ।” और फिर उसी समय से वह शिष्य उसे अपने घर ले गया। Hindi Holy Bible तब उस चेले से कहा, यह तेरी माता है, और उसी समय से वह चेला, उसे अपने घर ले गया॥ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब उसने चेले से कहा, “यह तेरी माता है।” और उसी समय से वह चेला उसे अपने घर ले गया। नवीन हिंदी बाइबल फिर उसने उस शिष्य से कहा,“देख, तेरी माता।” और उसी समय से वह शिष्य उसे अपने घर ले गया। सरल हिन्दी बाइबल और उस शिष्य से बोले, “यह तुम्हारी माता है.” उस दिन से वह शिष्य मरियम का रखवाला बन गया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब उस चेले से कहा, “देख, यह तेरी माता है।” और उसी समय से वह चेला, उसे अपने घर ले गया। |
इसलिए तुमने नहीं, वरन् परमेश्वर ने मुझे यहाँ भेजा है। उसी ने मुझे फरओ का प्रधान मन्त्री, उसके महल का स्वामी और समस्त मिस्र देश का शासक नियुक्त किया है।
उसने अपने पिता और भाइयों और अपने पिता के समस्त परिवार के लोगों की संख्या अनुसार भोजन-व्यवस्था कर दी।
“राजा उन्हें यह उत्तर देगा, ‘मैं तुम से सच कहता हूँ, जो कुछ तुम ने मेरे इन छोटे से छोटे भाई-बहिनों में से किसी एक के लिए किया, वह तुम ने मेरे लिए ही किया।’
फिर उन्होंने अपने चारों ओर बैठे हुए लोगों पर दृष्टि दौड़ायी और कहा, “ये हैं मेरी माता और मेरे भाई-बहिन।
देखो! वह घड़ी आ रही है, वरन् आ ही गयी है, जब तुम तितर-बितर हो जाओगे और मुझे अकेला छोड़कर तुम सब अपना-अपना मार्ग लोगे। फिर भी मैं अकेला नहीं हूँ, क्योंकि पिता मेरे साथ है।