“देखो, मैं तुम्हें भेड़ियों के बीच भेड़ों की तरह भेज रहा हूँ। इसलिए साँप की तरह चतुर और कपोत की तरह निष्कपट बनो।
यहोशू 8:5 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मैं और मेरे साथ के सब सैनिक सामने से नगर के समीप जाएंगे। जब ऐ नगर के निवासी पहले के समान हमारा सामना करने को नगर के बाहर निकलेंगे, तब हम उनके सम्मुख से भागेंगे। पवित्र बाइबल मैं सैनिकों को अपने साथ नगर की ओर आक्रमण के लिये ले जाऊँगा। हम लोगों के विरुद्ध लड़ने के लिये नगर के लोग बाहर आएंगे। हम लोग मुड़ेंगे और पहले की तरह भाग खड़े होंगे। Hindi Holy Bible और मैं अपने सब साथियों समेत उस नगर के निकट जाऊंगा। और जब वे पहिले की नाईं हमारा साम्हना करने को निकलें, तब हम उनके आगे से भागेंगे; पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और मैं अपने सब साथियों समेत उस नगर के निकट जाऊँगा। और जब वे पहले के समान हमारा सामना करने को निकलें, तब हम उनके आगे से भागेंगे; सरल हिन्दी बाइबल तुम्हारे वहां पहुंचने पर मैं अपने साथ के योद्धाओं को लेकर नगर पर आक्रमण करूंगा. जब नगर के लोग सामना करने के लिए आगे बढ़ेंगे, तब हम उनके सामने से भागेंगे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और मैं अपने सब साथियों समेत उस नगर के निकट जाऊँगा। और जब वे पहले के समान हमारा सामना करने को निकलें, तब हम उनके आगे से भागेंगे; |
“देखो, मैं तुम्हें भेड़ियों के बीच भेड़ों की तरह भेज रहा हूँ। इसलिए साँप की तरह चतुर और कपोत की तरह निष्कपट बनो।
ऐ नगर के निवासियों ने उनके लगभग छत्तीस पुरुष मार डाले। उन्हें नगर के प्रवेश-द्वार से बाहर खदेड़ दिया। उन्होंने इस्राएली पुरुषों का खदानों तक पीछा किया, और उन्हें ढाल पर मारा। इस्राएलियों का जोश ठण्डा पड़ गया। वे डर गए।
वे हमारे पीछे-पीछे आएंगे, और हम उन्हें नगर से बहुत दूर निकाल ले जाएंगे। वे यह सोचेंगे, “जैसे पहले ये हमारे सामने से भागे थे वैसे आज भी भाग रहे हैं।” इस प्रकार हम उनके सामने से भागेंगे।