सीरिया के नगर सदा के लिए उजड़ जाएंगे; वे केवल पशुओं के झुण्ड के लिए चरागाह बनेंगे। पशु उनपर निश्चिंत लेटेंगे, उनको वहाँ कोई डराएगा नहीं।
यशायाह 7:25 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जिन पहाड़ियों पर उद्यान के लिए कुदाल चलाए जाते थे वहाँ अब झाड़-झंखाड़ के भय से कोई नहीं जाएगा। वे पशुओं की चराई बन जाएंगी, जहाँ गाय-बैल को चरने के लिए छोड़ दिया जाता है, जहाँ भेड़-बकरियाँ कूदती-फांदती हैं। पवित्र बाइबल एक समय था जब इन पहाड़ियों पर लोग काम किया करते थे और अनाज उपजाया करते थे। किन्तु उस समय लोग वहाँ नहीं जाया करेंगे। वह धरती खरपतवारों और काँटों से भर जायेगी। उन स्थानों पर बस भेड़ें और मवेशी ही घूमा करेंगे।” Hindi Holy Bible और जितने पहाड़ कुदाल से खोदे जाते हैं, उन सभों पर कटीले पेड़ों के डर के मारे कोई न जाएगा, वे गाये बैलों के चरने के, और भेड़ बकरियों के रौंदने के लिये होंगे॥ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और जितने पहाड़ कुदाल से खोदे जाते हैं, उन सभों पर कटीले पेड़ों के डर के मारे कोई न जाएगा, वे गाय–बैलों के चरने के, और भेड़–बकरियों के रौंदने के लिये होंगे। सरल हिन्दी बाइबल जिन पहाड़ियों पर कुदाली से खेती की जाती थी, अब तुम कंटीली झाड़ियों तथा ऊंटकटारों के कारण वहां नहीं जा पाओगे. मवेशी, भेड़, और बकरियां वहां चरेंगी. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और जितने पहाड़ कुदाल से खोदे जाते हैं, उन सभी पर कटीले पेड़ों के डर के मारे कोई न जाएगा, वे गाय-बैलों के चरने के, और भेड़-बकरियों के रौंदने के लिये होंगे। |
सीरिया के नगर सदा के लिए उजड़ जाएंगे; वे केवल पशुओं के झुण्ड के लिए चरागाह बनेंगे। पशु उनपर निश्चिंत लेटेंगे, उनको वहाँ कोई डराएगा नहीं।
जहाँ हृष्ट-पुष्ट बैल चरते थे, अब वहां मेमने चरेंगे; जहाँ पशु घास खाकर मोटे होते थे, वहाँ अब विस्तृत चरागाह में भेड़-बकरी के बच्चे चरेंगे।
वे आएंगी, और प्रपाती दर्रों, चट्टान की दरारों, कंटीली झाड़ियों और समस्त चरागाहों पर बैठ जाएंगी।
हठीली कलोर के समान इस्राएली जाति भी हठीली है। अत: क्या अब प्रभु विशाल चरागाह में चरते हुए मेमने के समान उन्हें चरा सकता है? कदापि नहीं।
ओ समुद्र-तट के देश, तू विशाल चरागाह बनेगा; तू चरवाहों का घर होगा, भेड़ों का बाड़ा बनेगा।