वह मेषपाल के सदृश अपने रेवड़ को चराएगा; वह अपनी बाहों में मेमनों को उठाएगा; वह उन्हें अपनी गोद में उठाकर ले जाएगा, वह दूध पिलानेवाली भेड़ों को धीरे-धीरे ले जाएगा।
मरकुस 10:16 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तब येशु ने बच्चों को गोद में लिया और उन पर हाथ रख कर उन्हें आशीर्वाद दिया। पवित्र बाइबल फिर उन बच्चों को यीशु ने गोद में उठा लिया और उनके सिर पर हाथ रख कर उन्हें आशीष दी। Hindi Holy Bible और उस ने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी॥ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और उसने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी। नवीन हिंदी बाइबल फिर उसने उन्हें बाँहों में लिया और उन पर हाथ रखकर आशिष देने लगा। सरल हिन्दी बाइबल तब मसीह येशु ने बालकों को अपनी गोद में लिया और उन पर हाथ रख उन्हें आशीर्वाद दिया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और उसने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी। |
वह मेषपाल के सदृश अपने रेवड़ को चराएगा; वह अपनी बाहों में मेमनों को उठाएगा; वह उन्हें अपनी गोद में उठाकर ले जाएगा, वह दूध पिलानेवाली भेड़ों को धीरे-धीरे ले जाएगा।
शिष्यों के साथ भोजन करते समय येशु ने रोटी ली, और आशिष माँग कर तोड़ी, शिष्यों को दी, और कहा, “लो, यह मेरी देह है।”
तब येशु ने एक बालक को लेकर शिष्यों के बीच खड़ा किया और उसे अपनी बाहों में भर कर उन से कहा,