परमेश्वर ने नूह एवं उन समस्त वन-पशुओं और पालतू पशुओं की सुध ली, जो जलयान में उसके साथ थे। उसने पृथ्वी पर हवा बहायी और जल घटने लगा।
भजन संहिता 104:7 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तेरी डांट से सागर भाग गए; तेरे गर्जन-स्वर के कारण वे पलायन कर गए। पवित्र बाइबल तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया। हे परमेश्वर, तू जल पर गरजा और जल दूर भागा। Hindi Holy Bible तेरी घुड़की से वह भाग गया; तेरे गरजने का शब्द सुनते ही, वह उतावली करके बह गया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तेरी घुड़की से वह भाग गया; तेरे गरजने का शब्द सुनते ही, वह उतावली करके बह गया। नवीन हिंदी बाइबल तेरी घुड़की से जल भाग गया; तेरे गरजने की आवाज़ से वह घबराकर भाग गया। सरल हिन्दी बाइबल किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया, आपके गर्जन समान आदेश से जल-राशियां भाग खड़ी हुई; इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तेरी घुड़की से वह भाग गया; तेरे गरजने का शब्द सुनते ही, वह उतावली करके बह गया। |
परमेश्वर ने नूह एवं उन समस्त वन-पशुओं और पालतू पशुओं की सुध ली, जो जलयान में उसके साथ थे। उसने पृथ्वी पर हवा बहायी और जल घटने लगा।
प्रभु, तूने लाल सागर को डांटा, और वह सूख गया; तू उन्हें गहरे सागर से निकाल लाया मानो सागर शुष्क प्रदेश हो!
तब हे प्रभु, तेरी डांट से, तेरी नासिका के श्वास के धमाके से समुद्रों के झरने दिखाई दिए, पृथ्वी की नींव प्रकट हुई।
तेरे गर्जन का शब्द बवण्डर में सुनाई पड़ा; विद्युत से भूमण्डल आलोकित हो उठा; पृथ्वी कंपित होकर डोल उठी।
येशु उठे और उन्होंने वायु को डाँटा और झील से कहा, “शान्त हो! थम जा!” वायु मन्द हो गयी और पूर्ण शान्ति छा गयी।