हारून और उसके पुत्र मिलन-शिविर के अन्त:पट के बाहर, जो साक्षी-मंजूषा के सामने है, दीप को सन्ध्या से सबेरे तक प्रभु के सम्मुख सजा कर रखें। यह सदा के लिए संविधि होगी, जिसका पालन इस्राएली समाज पीढ़ी से पीढ़ी तक करता रहेगा।
निर्गमन 30:21 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वे अपने हाथ-पैर धोएँगे अन्यथा मर जाएँगे। यह हारून एवं उसके वंश तथा उनकी पीढ़ी से पीढ़ी तक के लिए स्थायी संविधि होगी।’ पवित्र बाइबल तो वे अपने हाथ पैर अवश्य धोएँ, इससे वे मरेंगे नहीं। यह ऐसा नियम होगा जो हारून और उसके लोगों के लिए सदा बना रहेगा। यह नियम हारून के उन सभी लोगों के लिए बना रहेगा जो भविष्य में होंगे।” Hindi Holy Bible यह हारून और उसके पीढ़ी पीढ़ी के वंश के लिये सदा की विधि ठहरे॥ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) यह हारून और उसके पीढ़ी पीढ़ी के वंश के लिये सदा की विधि ठहरे।” नवीन हिंदी बाइबल तो वे अपने हाथ और पैर धोएँ, ताकि ऐसा न हो कि वे मर जाएँ। यह हारून के वंश और उनकी पीढ़ियों के लिए सदा की विधि ठहरे।” सरल हिन्दी बाइबल तब वे हाथ-पांव धोकर ही जाएं ऐसा नहीं करने से वे मर जायेंगे. अहरोन एवं उसके वंश को पीढ़ी से पीढ़ी के लिए सदा यही विधि माननी है.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 यह हारून और उसके पीढ़ी-पीढ़ी के वंश के लिये सदा की विधि ठहरे।” |
हारून और उसके पुत्र मिलन-शिविर के अन्त:पट के बाहर, जो साक्षी-मंजूषा के सामने है, दीप को सन्ध्या से सबेरे तक प्रभु के सम्मुख सजा कर रखें। यह सदा के लिए संविधि होगी, जिसका पालन इस्राएली समाज पीढ़ी से पीढ़ी तक करता रहेगा।
जब हारून और उसके पुत्र मिलन-शिविर में जाएंगे, अथवा जब वे पवित्र-स्थान में सेवा-कार्य के लिए वेदी के निकट आएंगे, तब वे जांघिया पहिनेंगे। अन्यथा उन्हें अपने अधर्म का भार स्वयं वहन करना पड़ेगा और वे मर जाएंगे। यह हारून एवं उसके पश्चात् उसके वंशजों के लिए स्थायी संविधि होगी।
जब वे मिलन-शिविर में प्रवेश करेंगे, अथवा जब वे प्रभु के लिए अग्नि में हव्य जलाने के उद्देश्य से, सेवा के अभिप्राय से वेदी के निकट आएँगे तब जल से हाथ-पैर धोएँगे, अन्यथा वे मर जाएँगे।