प्रभु ने मूसा से कहा, ‘मैं एक और विपत्ति फरओ और मिस्र पर लाऊंगा। तत्पश्चात् वह तुम्हें यहां से जाने देगा। जब वह जाने देगा तब तुम्हें पूर्णत: यहां से निकाल ही देगा।
निर्गमन 12:39 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जो गून्धा हुआ आटा वे मिस्र देश से लाए थे, उन्होंने उससे बेखमीर रोटी बनाई। अभी तक आटे में खमीर नहीं मिलाया गया था, क्योंकि इस्राएलियों को मिस्र देश से निकाला गया था। वे न तो कुछ समय के लिए वहाँ ठहर सके थे और न अपनी यात्रा के लिए भोजन-आदि पका ही सके थे। पवित्र बाइबल किन्तु लोगों को रोटी में खमीर डालने का समय न मिला। और उन्होंने अपनी यात्रा के लिए कोई विशेष भोजन नहीं बनाया। इसलिए उन्हें बिना खमीर के ही रोटियाँ बनानी पड़ीं। Hindi Holy Bible और जो गून्धा आटा वे मिस्र से साथ ले गए उसकी उन्होंने बिना खमीर दिए रोटियां बनाईं; क्योंकि वे मिस्र से ऐसे बरबस निकाले गए, कि उन्हें अवसर भी न मिला की मार्ग में खाने के लिये कुछ पका सकें, इसी कारण वह गून्धा हुआ आटा बिना खमीर का था। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और जो गूँधा आटा वे मिस्र से साथ ले गए थे उसकी उन्होंने बिना ख़मीर दिए रोटियाँ बनाईं; क्योंकि वे मिस्र से ऐसे बरबस निकाले गए कि उन्हें अवसर भी न मिला कि मार्ग में खाने के लिये कुछ पका सकें, इसी कारण वह गूँधा हुआ आटा बिना ख़मीर का था। नवीन हिंदी बाइबल वे मिस्र से जो गुँधा हुआ आटा अपने साथ ले गए थे, उसकी उन्होंने बिना ख़मीर की रोटियाँ पकाईं। वह आटा बिना ख़मीर का था, क्योंकि वे मिस्र से ऐसे अचानक निकाल दिए गए थे कि उन्हें अपने खाने के लिए कुछ पकाने तक का अवसर न मिला था। सरल हिन्दी बाइबल उन्होंने गूंधे हुए आटे से, जो वे मिस्र देश से अपने साथ लाए थे, अपने लिए अखमीरी रोटियां बनाईं. क्योंकि वे मिस्र देश से बहुत जल्दी में निकाले गए थे, उनको वहां रुकने की और हिम्मत नहीं थी. वे तुरंत वहां से निकले और उन्हें अपने लिए खाना बनाने का भी समय नहीं मिला. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और जो गूँधा आटा वे मिस्र से साथ ले गए उसकी उन्होंने बिना ख़मीर दिए रोटियाँ बनाईं; क्योंकि वे मिस्र से ऐसे बरबस निकाले गए, कि उन्हें अवसर भी न मिला की मार्ग में खाने के लिये कुछ पका सके, इसी कारण वह गूँधा हुआ आटा बिना ख़मीर का था। |
प्रभु ने मूसा से कहा, ‘मैं एक और विपत्ति फरओ और मिस्र पर लाऊंगा। तत्पश्चात् वह तुम्हें यहां से जाने देगा। जब वह जाने देगा तब तुम्हें पूर्णत: यहां से निकाल ही देगा।
इस्राएलियों ने अपने गूंधे हुए आटे को, खमीर मिलाने के पूर्व, गून्धने के पात्रों सहित चादरों में बांधकर अपने कन्धों पर डाल लिया।
प्रभु ने मूसा से कहा, ‘जो व्यवहार मैं फरओ के साथ करूंगा, अब तू उसे देखेगा। वह मेरी महान् शक्ति के कारण अपने देश से उन्हें भेजेगा। निस्सन्देह मेरी महान् शक्ति के कारण वह उन्हें निकाल देगा।’
येशु ने उन्हें एक और दृष्टान्त सुनाया, “स्वर्ग का राज्य उस खमीर के सदृश है, जिसे ले कर किसी स्त्री ने दस किलो आटे में मिलाया और होते-होते सारा आटा खमीर हो गया।”