किन्तु जो देश उन्हें गुलाम बनाएगा, उसे मैं दण्ड दूँगा। इसके पश्चात् वे अपार सम्पत्ति के साथ वहाँ से निकल आएँगे।
निर्गमन 12:35 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जैसा मूसा ने उनसे कहा था, उन्होंने मिस्र-निवासियों से सोने-चांदी के आभूषण और वस्त्र मांग लिये। पवित्र बाइबल तब इस्राएल के लोगों ने वही किया जो मूसा ने करने को कहा। वे अपने मिस्री पड़ोसियों के पास गए और उनसे वस्त्र तथा चाँदी और सोने की बनी चीज़ें माँगी। Hindi Holy Bible और इस्राएलियों ने मूसा के कहने के अनुसार मिस्रियों से सोने चांदी के गहने और वस्त्र मांग लिये। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) इस्राएलियों ने मूसा के कहने के अनुसार मिस्रियों से सोने–चाँदी के गहने और वस्त्र माँग लिये; नवीन हिंदी बाइबल इस्राएलियों ने मूसा के कहने के अनुसार मिस्रियों से चाँदी और सोने की वस्तुएँ और वस्त्र माँग लिए; सरल हिन्दी बाइबल इस्राएल वंश ने बिलकुल वही किया, जैसा उनसे मोशेह ने कहा था. उन्होंने मिस्र के लोगों से सोने-चांदी के गहने और वस्त्र मांग लिए थे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 इस्राएलियों ने मूसा के कहने के अनुसार मिस्रियों से सोने-चाँदी के गहने और वस्त्र माँग लिए। |
किन्तु जो देश उन्हें गुलाम बनाएगा, उसे मैं दण्ड दूँगा। इसके पश्चात् वे अपार सम्पत्ति के साथ वहाँ से निकल आएँगे।
तत्पश्चात् सेवक ने सोना-चांदी के आभूषण और वस्त्र निकाल कर रिबका को दिए। उसने उसके भाई और माँ को भी बहुमूल्य गहने दिए।
उनके पड़ोसियों ने चांदी के पात्रों, सोना, माल-असबाब, पशु और कीमती वस्तुओं से उनकी सहायता की। इनके अतिरिक्त उन्होंने स्वेच्छा से भेंट भी चढ़ाई।
तब प्रभु ने सोना-चांदी के साथ इस्राएलियों को गुलामी से बाहर निकाला, उनके कुलों में एक भी दुर्बल व्यक्ति न था।
तब वे जाकर ऐसा ही करने लगे। जो आज्ञा प्रभु ने मूसा और हारून को दी, उसी के अनुसार इस्राएलियों ने किया।