तब परमेश्वर के दूत ने स्वप्न में मुझसे कहा, “याकूब!” मैंने उत्तर दिया, “क्या आज्ञा है?”
जकर्याह 1:9 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मैंने पूछा, ‘स्वामी, ये क्या हैं?’ जो स्वर्गदूत मुझसे बात कर रहा था, उसने मुझे उत्तर दिया, ‘मैं तुझे दिखाऊंगा कि ये क्या हैं।’ पवित्र बाइबल मैंने पूछा, “महोदय, ये घोड़े किसलिये हैं” तब मुझसे बात करते हुए, स्वर्गदूत ने कहा, “मैं तुम्हें दिखाऊँगा कि ये घोड़े किसलिये हैं।” Hindi Holy Bible तब मैं ने कहा, हे मेरे प्रभु ये कौन हैं? तब जो दूत मुझ से बातें करता था, उसने मुझ से कहा, मैं तुझे बताऊंगा कि ये कौन हैं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब मैं ने कहा, ‘हे मेरे प्रभु, ये कौन हैं?’ तब जो दूत मुझ से बातें करता था, उसने मुझ से कहा, ‘मैं तुझे बताऊँगा कि ये कौन हैं।’ सरल हिन्दी बाइबल तब मैंने पूछा, “हे मेरे प्रभु, ये क्या हैं?” जो स्वर्गदूत मुझसे बात कर रहा था, उसने उत्तर दिया, “मैं तुम्हें दिखाऊंगा कि ये क्या हैं.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब मैंने कहा, ‘हे मेरे प्रभु ये कौन हैं?’ तब जो दूत मुझसे बातें करता था, उसने मुझसे कहा, ‘मैं तुझे दिखाऊँगा कि ये कौन हैं।’ |
तब परमेश्वर के दूत ने स्वप्न में मुझसे कहा, “याकूब!” मैंने उत्तर दिया, “क्या आज्ञा है?”
अत: मैं सेवा करने वालों में से किसी एक के समीप गया और उससे इन दर्शनों की वास्तविकता के विषय में पूछा। उसने मुझे बताया और मुझ पर इन दर्शनों का अर्थ प्रकट किया।
जो स्वर्गदूत मुझसे बात कर रहा था, उसको प्रभु ने कृपापूर्वक उत्तर दिया। प्रभु ने उससे सांत्वनापूर्ण शब्द कहे।
जो दूत मुझसे बात कर रहा था, उससे मैंने पूछा, ‘ये क्या हैं?’ उसने मुझे उत्तर दिया, ‘इन्हीं सींगों ने यहूदा, तथा इस्राएल प्रदेश के निवासियों को और यरूशलेम के नागरिकों को तितर-बितर किया है।’
जो दूत मुझसे बात कर रहा था, वह फिर आया। उसने मुझे जगाया, जैसा नींद में सोया हुआ व्यक्ति नींद से जगाया जाता है।
जो दूत मुझसे बात कर रहा था, वह बाहर आया। उसने मुझे यह कहा, ‘अपनी आंखें ऊपर उठाओ और देखो, तुम्हारे सामने क्या जा रहा है।’