किन्तु यदि वे तुम्हारे साथ सशस्त्र होकर उस पार नहीं जाएंगे, तो तुम्हारे मध्य कनान देश में ही उनका पैतृक भूमि-भाग होगा।’
गिनती 32:31 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) गाद और रूबेन के वंशजों ने उत्तर दिया, ‘जैसा प्रभु ने हमसे, आपके सेवकों से, कहा है वैसा ही हम करेंगे। पवित्र बाइबल गाद और रूबेन के लोगों ने उत्तर दिया, “हम लोग वही करने का वचन देते हैं जो यहोवा का आदेश है। Hindi Holy Bible तब गादी और रूबेनी बोल उठे, यहोवा ने जैसा तेरे दासों से कहलाया है वैसा ही हम करेंगे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब गादी और रूबेनी बोल उठे, “यहोवा ने जैसा तेरे दासों से कहलाया है वैसा ही हम करेंगे। सरल हिन्दी बाइबल गाद एवं रियूबेन के वंशजों ने उत्तर दिया, “आपके इन सेवकों को याहवेह ने जैसा आदेश दिया है, हम ठीक वैसा ही करेंगे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब गादी और रूबेनी बोल उठे, “यहोवा ने जैसा तेरे दासों से कहलाया है वैसा ही हम करेंगे। |
किन्तु यदि वे तुम्हारे साथ सशस्त्र होकर उस पार नहीं जाएंगे, तो तुम्हारे मध्य कनान देश में ही उनका पैतृक भूमि-भाग होगा।’
हम सशस्त्र होकर प्रभु के सम्मुख उस पार, कनान देश में जाएंगे। किन्तु आप हमें हमारी पैतृक भूमि यर्दन नदी के इस पार ही दीजिए।’
उन्होंने यहोशुअ को उत्तर दिया, ‘हम आपके सब आदेशों का पालन करेंगे। जहाँ-जहाँ आप हमें भेजेंगे, वहाँ-वहाँ हम जाएंगे।