यहूदा ने अपने पिता याकूब से कहा, ‘मिस्र देश के स्वामी ने हमें गम्भीर चेतावनी दी थी, “जब तक तुम्हारे साथ तुम्हारा भाई न होगा, तुम मेरे दर्शन नहीं कर सकते।”
उत्पत्ति 44:23 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तब आपने हमें, अपने सेवकों को चेतावनी दी थी, “जब तक तुम्हारे साथ तुम्हारा छोटा भाई नहीं आएगा, तुम मेरे दर्शन नहीं कर सकते।” पवित्र बाइबल किन्तु आपने हमसे कहा, ‘तुम लोग अपने छोटे भाई को अवश्य लाओ, नहीं तो मैं फिर तुम लोगों के हाथ अन्न नहीं बेचूँगा।’ Hindi Holy Bible और तू ने अपने दासों से कहा, यदि तुम्हारा छोटा भाई तुम्हारे संग न आए, तो तुम मेरे सम्मुख फिर न आने पाओगे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और तू ने अपने दासों से कहा, ‘यदि तुम्हारा छोटा भाई तुम्हारे संग न आए, तो तुम मेरे सम्मुख फिर न आने पाओगे।’ नवीन हिंदी बाइबल तब तूने अपने दासों से कहा, ‘यदि तुम्हारा छोटा भाई तुम्हारे साथ न आए, तो तुम मुझसे फिर कभी न मिल पाओगे।’ सरल हिन्दी बाइबल किंतु आपने तो अपने इन सेवकों से कहा था, ‘यदि तुम्हारा वह कनिष्ठ भाई तुम्हारे साथ यहां नहीं आएगा, तो तुम मेरा मुख न देखोगे.’ इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और तूने अपने दासों से कहा, ‘यदि तुम्हारा छोटा भाई तुम्हारे संग न आए, तो तुम मेरे सम्मुख फिर न आने पाओगे।’ |
यहूदा ने अपने पिता याकूब से कहा, ‘मिस्र देश के स्वामी ने हमें गम्भीर चेतावनी दी थी, “जब तक तुम्हारे साथ तुम्हारा भाई न होगा, तुम मेरे दर्शन नहीं कर सकते।”
पर यदि आप बिन्यामिन को नहीं भेजेंगे तो हम मिस्र देश नहीं जाएँगे; क्योंकि मिस्र देश के स्वामी ने हमें गम्भीर चेतावनी दी है, “जब तक तुम्हारे साथ तुम्हारा भाई नहीं होगा, तुम मेरे दर्शन नहीं कर सकते।” ”
हम अपने स्वामी से बोले थे, “वह लड़का अपने पिता को नहीं छोड़ सकता। यदि वह अपने पिता को छोड़ेगा तो उसके पिता मर जाएँगे।”