वह जवान गधे को अंगूर लता से, सर्वोत्तम लता से गधे के बच्चे को बांध कर अंगूर के रस में अपने वस्त्र, अंगूर के रक्त में अपनी पोशाक धोता है।
अय्यूब 29:6 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जब मेरे पैर दूध से धोए जाते थे; चट्टानें मेरे लिए तेल की नदियां बहाती थीं। पवित्र बाइबल ऐसा तब था जब मेरा जीवन बहुत अच्छा था, ऐसा लगा करता था कि दूध—दही की नदियाँ बहा करती थी, और मेरे हेतू चट्टाने जैतून के तेल की नदियाँ उँडेल रही हैं। Hindi Holy Bible तब मैं अपने पगों को मलाई से धोता था और मेरे पास की चट्टानों से तेल की धाराएं बहा करती थीं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब मैं अपने पगों को मलाई से धोता था और मेरे पास की चट्टानों से तेल की धाराएँ बहा करती थीं। सरल हिन्दी बाइबल उस समय तो स्थिति ऐसी थी, मानो मेरे पैर मक्खन से धोए जाते थे, तथा चट्टानें मेरे लिए तेल की धाराएं बहाया करती थीं. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब मैं अपने पैरों को मलाई से धोता था और मेरे पास की चट्टानों से तेल की धाराएँ बहा करती थीं। |
वह जवान गधे को अंगूर लता से, सर्वोत्तम लता से गधे के बच्चे को बांध कर अंगूर के रस में अपने वस्त्र, अंगूर के रक्त में अपनी पोशाक धोता है।
यों मैंने तुझे सोने-चांदी के आभूषणों से सजा दिया। तेरे वस्त्र सूती मलमल और रेशम के थे, जिन पर कसीदा काढ़ा गया था। तू मैदे की रोटी, तथा शहद और तेल में पका भोजन खाती थी। तू अत्यन्त सुन्दर और रानी बनने के योग्य हो गई।
मूसा ने आशेर कुल के विषय में यह कहा, ‘आशेर अपने भाइयों में सर्वाधिक धन्य हो। उस पर अन्य भाइयों की अनुकम्पा हो। उसके क्षेत्र में जैतून तेल की नदियां बहें।