तो भी वह अपने मल-मूत्र के समान सदा के लिए नष्ट हो जाएगा; जिन्होंने उसको देखा था, वे यह पूछेंगे : “वह कहां गया?”
अय्यूब 20:9 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जिन आंखों ने उस दुर्जन को देखा था, अब वे उसे नहीं देख सकेंगी; न ही वह स्थान उसको देख पाएगा जहां वह रहता था। पवित्र बाइबल वे व्यक्ति जिन्होंने उसे देखा था फिर कभी नहीं देखेंगे। उसका परिवार फिर कभी उसको नहीं देख पायेगा। Hindi Holy Bible जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा। सरल हिन्दी बाइबल जिन नेत्रों ने उसे देखा था, उनके लिए अब वह अदृश्य है; न ही वह स्थान, जिसके सामने वह बना रहता था. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा। |
तो भी वह अपने मल-मूत्र के समान सदा के लिए नष्ट हो जाएगा; जिन्होंने उसको देखा था, वे यह पूछेंगे : “वह कहां गया?”
मुझे देखनेवाला फिर कभी मुझे नहीं देख सकेगा; प्रभु, तेरी आँखें मुझ पर हैं, पर मैं तेरे देखते-देखते खत्म हो जाऊंगा।
पर जब वह अपने स्थान पर नष्ट किया जाता है, तब उसका स्थान उसको अस्वीकार करता है : वह कहता है, मैंने तुझे कभी देखा ही नहीं!
कुछ समय पश्चात् दुष्ट नहीं रहेगा। तुम उस स्थान को ध्यान से देखोगे; पर वहाँ वह नहीं होगा।
मैं पुन: वहाँ से निकला। तब वह वहाँ नहीं था! यद्यपि मैंने उसे खोजा तोभी वह वहाँ नहीं मिला।