यदि वह किसी नगर को ध्वस्त कर दे तो कोई भी उसका पुनर्निर्माण नहीं कर सकता। यदि वह किसी को बन्द कर दे तो कौन उसको खोल सकता है?
अय्यूब 19:10 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उसने मुझे चारों ओर से तोड़ दिया है, मैं तबाह हो गया; उसने पेड़ के सदृश मेरी आशा उखाड़ ली है। पवित्र बाइबल जब तक मेरा प्राण नहीं निकल जाता, परमेश्वर मुझ को करवट दर करवट पटकियाँ देता है। वह मेरी आशा को ऐसे उखाड़ता है जैसे कोई जड़ से वृक्ष को उखाड़ दे। Hindi Holy Bible उसने चारों ओर से मुझे तोड़ दिया, बस मैं जाता रहा, और मेरा आसरा उसने वृक्ष की नाईं उखाड़ डाला है। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसने चारों ओर से मुझे तोड़ दिया, बस मैं जाता रहा, और मेरी आशा को उसने वृक्ष के समान उखाड़ डाला है। सरल हिन्दी बाइबल वह मुझे चारों ओर से तोड़ने में शामिल हैं, कि मैं नष्ट हो जाऊं; उन्होंने मेरी आशा को उखाड़ दिया है, जैसे किसी वृक्ष से किया जाता है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसने चारों ओर से मुझे तोड़ दिया, बस मैं जाता रहा, और मेरी आशा को उसने वृक्ष के समान उखाड़ डाला है। |
यदि वह किसी नगर को ध्वस्त कर दे तो कोई भी उसका पुनर्निर्माण नहीं कर सकता। यदि वह किसी को बन्द कर दे तो कौन उसको खोल सकता है?
जिस प्रकार जल की धारा से पत्थर घिस जाते हैं, बाढ़ भूमि को काटकर बहा ले जाती है, उसी प्रकार, हे प्रभु, तू मनुष्य की आशा को धूल में मिला देता है!
अत: शैतान प्रभु के दरबार से निकलकर चला गया। शैतान ने अय्यूब को सिर से पैर तक घिनौने फोड़ों से भर दिया।
नगर-चौक उन्हें भूल जाते हैं, कोई उनका नाम भी नहीं लेता; यों पेड़ के समान दुष्टता कट जाती है।”
मुझ में बल ही क्या है कि मैं प्रभु के अनुग्रह की प्रतीक्षा करूं? जब मेरा अन्त निश्चित है तब मैं अपने प्राण को क्या धीरज दूं?
मेरे जीवन का हर दिन जुलाहे की ढरकी से अधिक तेजी से गुजरता है; वह बिना किसी आशा के यों ही बीत जाता है।