तूने मुझे युद्ध के लिए शक्ति-सम्पन्न किया था; तूने आक्रमणकारियों को मेरे सम्मुख झुका दिया था।
2 शमूएल 22:39 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मैंने उन्हें समाप्त कर दिया। मैंने उन्हें ऐसा मारा कि वे फिर उठ न सके। वे मेरे पैरों पर गिर पड़े। पवित्र बाइबल मैंने अपने शत्रुओं को नष्ट किया है, मैंने उन्हें पूरी तरह नष्ट किया है। वे फिर उठ नहीं सकते, हाँ मेरे शत्रु मेरे पैरों के तले गिरे। Hindi Holy Bible और मैं ने उनका अन्त किया; और उन्हें ऐसा छेद डाला है कि वे उठ नहीं सकते; वरन वे तो मेरे पांवों के नीचे गिरे पड़े हैं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) मैं ने उनका अन्त किया; और उन्हें ऐसा छेद डाला है कि वे उठ नहीं सकते; वरन् वे तो मेरे पाँवों के नीचे गिरे पड़े हैं। सरल हिन्दी बाइबल मैंने उन्हें ऐसा पूरी तरह कुचल दिया कि वे पुनः सिर न उठा सकें; वे तो मेरे पैरों में आ गिरे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 मैंने उनका अन्त किया; और उन्हें ऐसा छेद डाला है कि वे उठ नहीं सकते; वरन् वे तो मेरे पाँवों के नीचे गिरे पड़े हैं। |
तूने मुझे युद्ध के लिए शक्ति-सम्पन्न किया था; तूने आक्रमणकारियों को मेरे सम्मुख झुका दिया था।
उन्होंने राजा के आदेश से बड़े-बड़े कीमती पत्थर खोदकर निकाले। वह भवन की नींव गढ़े हुए पत्थरों पर डालना चाहता था।
प्रभु ने मेरे स्वामी से कहा: ‘जब तक मैं तेरे शत्रुओं को तेरे चरणों की चौकी न बना दूं, तू मेरी दाहिनी ओर बैठ।’
मैंने शत्रुओं का पीछा किया, और उन्हें पकड़ लिया; मैं तब तक न लौटा, जब तक उन्हें नष्ट न कर दिया।
देखो, वह दिन आ रहा है, जो धधकते तन्दूर के समान है। उस दिन सब अभिमानी और दुष्कर्मी भूसे के सदृश भस्म हो जाएंगे। स्वर्गिक सेनाओं का प्रभु यह कहता है: ‘आनेवाला दिन उन्हें जलाकर राख कर देगा, वे जड़-मूल से नष्ट हो जाएंगे।
तुम अपने पैरों से दुर्जनों को रौंदोगे, और वे तुम्हारे पैरों के नीचे की राख बन जाएंगे। यह उस दिन होगा, जब मैं कार्रवाई करूँगा,’ स्वर्गिक सेनाओं के प्रभु ने यह कहा है।
जब वे इन राजाओं को यहोशुअ के पास लाए, तब उसने इस्राएली समाज के सब सैनिकों को बुलाया। उसने सेना-नायकों से, जो उसके साथ युद्ध करने गए थे, यह कहा, ‘पास आओ, और इन राजाओं की गर्दन पर अपने पैर रखो!’ सेना-नायक पास आए, और उन्होंने राजाओं की गर्दन पर अपने पैर रखे।