उसके दरबारियों ने उससे पूछा, ‘महाराज, यह आपने क्या किया? जब तक बालक जीवित रहा, आपने उपवास किया। आप उसके लिए रोए। परन्तु जब बालक मर गया, आप भूमि पर से उठे। आपने भोजन किया।’
2 शमूएल 13:36 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) अभी उसकी बात समाप्त नहीं हुई थी कि राजकुमार आ गए। वे जोर-जोर से रोने लगे। राजा और उसके दरबारी भी फूट-फूट कर रोने लगे। पवित्र बाइबल जब योनादाब ने ये बातें कहीं तभी राजपुत्र आ गए। वे जोर जोर से रो रहे थे। दाऊद और उसके सभी सेवक रोने लगे। वे सभी बहुत विलाप कर रहे थे। Hindi Holy Bible वह कह ही चुका था, कि राजकुमार पहुंच गए, और चिल्ला चिल्लाकर रोने लगे; और राजा भी अपने सब कर्मचारियों समेत बिलख बिलख कर रोने लगा। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वह कह ही चुका था, कि राजकुमार पहुँच गए, और चिल्ला चिल्लाकर रोने लगे; और राजा भी अपने सब कर्मचारियों समेत बिलख बिलख कर रोने लगा। सरल हिन्दी बाइबल वह यह कह ही रहा था, कि राजपुत्र आ पहुंचे और ऊंची आवाज में रोने लगे. उनके साथ राजा और सारे सेवक भी फूट-फूटकर रोने लगे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वह कह ही चुका था, कि राजकुमार पहुँच गए, और चिल्ला चिल्लाकर रोने लगे; और राजा भी अपने सब कर्मचारियों समेत बिलख-बिलख कर रोने लगा। |
उसके दरबारियों ने उससे पूछा, ‘महाराज, यह आपने क्या किया? जब तक बालक जीवित रहा, आपने उपवास किया। आप उसके लिए रोए। परन्तु जब बालक मर गया, आप भूमि पर से उठे। आपने भोजन किया।’
इसके बाद अम्नोन को तामार से अत्यधिक घृणा हो गई। जितना वह पहले तामार से प्रेम करता था, उससे अधिक घृणा अब उससे हो गई। अम्नोन ने उससे कहा, ‘उठ और यहाँ से जा।’
योनादब ने राजा से यह कहा, ‘महाराज, आपके सेवक ने जैसा कहा था वैसा ही हुआ। देखिए, राजकुमार आ गए।’
अबशालोम भाग कर गशूर के राजा अम्मीहूद के पुत्र तलमइ के पास चला गया। दाऊद अपने पुत्र के लिए दिन-प्रतिदिन शोक मनाता रहा।
राजा इस धक्के से हिल उठा। वह द्वार के ऊपर बने हुए कमरे में चला गया और वहाँ रोने लगा। उसने रोते हुए कहा, ‘ओ मेरे बेटे अबशालोम! मेरे बेटे! मेरे बेटे अबशालोम! काश, तेरे बदले मुझे मौत आई होती। ओ मेरे बेटे अबशालोम, मेरे बेटे!’