वह उससे बोली, ‘नहीं मेरे भाई, मुझे मत भेज। जो कुकर्म तूने पहले मेरे साथ किया है, उससे बड़ा कुकर्म यह है कि मुझे निकाल रहा है।’ किन्तु उसने तामार की बात नहीं सुनी।
2 शमूएल 13:17 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उसने अपनी सेवा में तैनात सेवक को बुलाया। उसने उसे यह आदेश दिया, ‘मेरे पास से इस औरत को बाहर निकाल दो। इसे निकालने के बाद दरवाजे में चिटकनी लगा देना।’ पवित्र बाइबल अम्नोन ने अपने युवक सेवक से कहा, “इस लड़की को इस कमरे से अभी बाहर निकालो। उसके जाने पर दरवाजे में ताला लगा दो।” Hindi Holy Bible तब उसने अपने टहलुए जवान को बुलाकर कहा, इस स्त्री को मेरे पास से बाहर निकाल दे, और उसके पीछे किवाड़ में चिटकनी लगा दे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब उसने अपने टहलुए जवान को बुलाकर कहा, “इस स्त्री को मेरे पास से बाहर निकाल दे, और उसके पीछे किवाड़ में चिटकनी लगा दे।” सरल हिन्दी बाइबल उसने अपने युवा सेवक को बुलाकर उसे आदेश दिया, “इसी समय इस स्त्री को मेरी उपस्थिति से दूर ले जाओ, और फिर यह द्वार बंद कर दो.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब उसने अपने सेवक जवान को बुलाकर कहा, “इस स्त्री को मेरे पास से बाहर निकाल दे, और उसके पीछे किवाड़ में चिटकनी लगा दे।” |
वह उससे बोली, ‘नहीं मेरे भाई, मुझे मत भेज। जो कुकर्म तूने पहले मेरे साथ किया है, उससे बड़ा कुकर्म यह है कि मुझे निकाल रहा है।’ किन्तु उसने तामार की बात नहीं सुनी।
तामार बाहोंवाला लम्बा कुरता पहिने हुए थी। पुराने समय में कुँआरी राजकन्याएँ ऐसी ही पोशाक पहिनती थीं। सेवा में तैनात सेवक ने तामार को बाहर निकाल दिया। उसने उसे निकालने के बाद दरवाजे में चिटकनी लगा दी।