बालक की मां ने कहा, ‘जीवन्त प्रभु की सौगन्ध! आपके प्राण की सौगन्ध! मैं आपको नहीं छोड़ूंगी आप मेरे साथ चलिए।’ अत: एलीशा उठे और उसके साथ गए।
2 राजाओं 6:3 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) परन्तु एक नबी ने निवेदन किया, ‘कृपया, आप अपने शिष्यों के साथ, हमारे साथ, चलिए।’ एलीशा बोले, ‘मैं तुम्हारे साथ चलूंगा।’ पवित्र बाइबल उनमें से एक व्यक्ति ने कहा, “कृपया हमारे साथ चलें।” एलीशा ने कहा, “बहुत अच्छा, मैं तुम्हारे साथ चलूँगा।” Hindi Holy Bible तब किसी ने कहा, अपने दासों के संग चलने को प्रसन्न हो, उसने कहा, चलता हूँ। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब किसी ने कहा, “कृपया, अपने दासों के संग चल;” उसने कहा, “चलता हूँ।” सरल हिन्दी बाइबल उनमें से एक ने एलीशा से विनती की, “अपने सेवकों के साथ चलने की कृपा कीजिए.” एलीशा ने हां कह दिया, “अच्छा, मैं तुम्हारे साथ चलूंगा.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब किसी ने कहा, “अपने दासों के संग चल;” उसने कहा, “चलता हूँ।” |
बालक की मां ने कहा, ‘जीवन्त प्रभु की सौगन्ध! आपके प्राण की सौगन्ध! मैं आपको नहीं छोड़ूंगी आप मेरे साथ चलिए।’ अत: एलीशा उठे और उसके साथ गए।
नामान ने कहा, ‘अवश्य! पैंतीस किलो ही क्यों, सत्तर किलो ले जाओ।’ नामान ने उस पर दबाव डाला कि वह सत्तर किलो चांदी ले ले। अत: नामान ने दो बोरों में सत्तर किलो चांदी, और दो जोड़े राजसी वस्त्र रखे, और उनको अपने दो सेवकों पर लाद दिया। वे उनको लादकर गेहजी के आगे-आगे ले गए।
अत: आइए, हम यर्दन नदी के तट पर चलें। वहां हममें से प्रत्येक व्यक्ति एक-एक बल्ली काटेगा, और वहां हम अपनी झोपड़ियां बनाएंगे।’ एलीशा ने कहा, ‘जाओ।’
मूसा ने उससे कहा, ‘यदि तेरी उपस्थिति मेरे साथ नहीं जाएगी, तो हमें यहाँ से आगे नहीं ले जा।
अत: दोनों पुरुष बैठ गए। उन्होंने एक साथ खाया-पिया। लड़की के पिता ने लेवीय युवक से निवेदन किया, ‘आज की रात यहीं व्यतीत करो और आनन्द मनाओ।’
बारक ने दबोराह को उत्तर दिया, ‘यदि आप मेरे साथ जाएँगी तो मैं जाऊंगा। यदि आप मेरे साथ नहीं जाएँगी तो मैं भी नहीं जाऊंगा’